# Czech translation for Broken Link Checker plugin. # Copyright (C) 2010 Janis Elsts # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. # Janis Elsts , 2010. # Lelkoun , http://lelkoun.cz/, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whiteshadow@w-shadow.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-24 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:48+0100\n" "Last-Translator: Patrik Žec (PATWIST) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Language-Team: Patrik Žec (PATWIST) patwist.com \n" "Language: sk_SK\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: core.php:143 core.php:1835 msgid "Loading..." msgstr "Načítanie..." #: core.php:166 core.php:604 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Chyba siete ]" #: core.php:191 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Automaticky rozvinúť widget v prípade detekovania nefunkčných odkazov" #: core.php:375 core.php:384 core.php:414 core.php:426 core.php:1014 #: core.php:1038 core.php:1316 #, php-format msgid "Database error : %s" msgstr "Chyba databáze: %s" #: core.php:452 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Kontrola odkazov - Nastavenia" #: core.php:453 msgid "Link Checker" msgstr "Kontrola odkazov" #: core.php:459 msgid "View Broken Links" msgstr "Zobrazit nefunkčné odkazy" #: core.php:460 core.php:892 msgid "Broken Links" msgstr "Nefunkčné odkazy" #: core.php:484 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: core.php:568 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Kontrola nefunkčných odkazov - Nastavenia" #: core.php:581 msgid "Status" msgstr "Stav" #: core.php:583 core.php:823 msgid "Show debug info" msgstr "Zobrazit ladiace informácie" #: core.php:617 msgid "Re-check all pages" msgstr "Prekontrolovať všetky stránky" #: core.php:641 msgid "Check each link" msgstr "Skontrolovať každý odkaz" #: core.php:646 #, php-format msgid "Every %s hours" msgstr "Každých %s hodín" #: core.php:655 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "" "Existujúce odkazy budú kontrolované v určitom intervale. Nové odkazy budú " "skontrolované hneď ako to bude možné." #: core.php:662 msgid "Broken link CSS" msgstr "CSS nefunkčného odkazu" #: core.php:667 msgid "Apply class=\"broken_link\" to broken links" msgstr "Pridať class=\"broken_link\" k nefunkčným odkazom" #: core.php:679 msgid "Removed link CSS" msgstr "CSS odstráneného odkazu" #: core.php:684 msgid "Apply class=\"removed_link\" to unlinked links" msgstr "Pridať class=\"removed_link\" k odstráneným odkazom" #: core.php:696 msgid "Exclusion list" msgstr "Zoznam výnimiek" #: core.php:697 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "" "Nekontrolovať odkazy, kde URL adresa obsahuje nejaký z týchto výrazov (jeden " "na riadok):" #: core.php:707 msgid "Custom fields" msgstr "Vlastné polia" #: core.php:708 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "Skontrolovať URL adresy v tomto poli (jednu na riadok):" #: core.php:719 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: core.php:725 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršania" #: core.php:731 core.php:787 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s sekúnd" #: core.php:740 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "" "Odkazy, ktorých načítanie bude trvať dlhšiu dobu budú označené ako nefunkčné." #: core.php:749 msgid "Custom temporary directory" msgstr "Uživatelský dočasný adresářVlastný dočasný adresár" #: core.php:758 core.php:2792 msgid "OK" msgstr "OK" #: core.php:761 msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." msgstr "Chyba: Tento adresár nie je zapisovateľný pomocou PHP." #: core.php:766 msgid "Error : This directory doesn't exist." msgstr "Chyba: Tento adresár neexistuje." #: core.php:774 msgid "" "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " "lockfiles. Otherwise, leave it blank." msgstr "" "Nastavte toto pole, ak chcete použiť vlastný adresár pre ukladanie " "zamykacích súborov. Inak ho nechajte prázdne." #: core.php:781 msgid "Max. execution time" msgstr "Max. čas vykonávania" #: core.php:798 msgid "" "The plugin works by periodically creating a background worker instance that " "parses your posts looking for links, checks the discovered URLs, and " "performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, " "the background instance may run each time before stopping." msgstr "" "Plugin pracuje na princípe periodického vytvárania pracovnej inštancie na " "pozadí, ktorá hľadá odkazy vo vašich príspevkoch, kontroluje objavené URL " "adresy a vykonáva ďalšie časovo náročné úlohy. Tu môžete nastaviť akú " "maximálnu dobu bude inštancia an pozadí pracovať každú periódu než bude " "zastavená." #: core.php:808 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit zmeny" #: core.php:821 msgid "Hide debug info" msgstr "Skrýt ladiace informácie" #: core.php:891 msgid "Broken" msgstr "Nefunkčný" #: core.php:893 msgid "No broken links found" msgstr "Neboli nájdené žiadne nefunkčné odkazy." #: core.php:897 msgid "Redirects" msgstr "Přesmerovanie" #: core.php:898 msgid "Redirected Links" msgstr "Přesměrované odkazy" #: core.php:899 msgid "No redirects found" msgstr "Neboli nájdené žiadne presmerovania" #: core.php:904 msgid "All" msgstr "Všetko" #: core.php:905 msgid "Detected Links" msgstr "Zistené odkazy" #: core.php:906 msgid "No links found (yet)" msgstr "Ešte neboli nájdené žiadne odkazy" #: core.php:933 core.php:1281 msgid "No links found for your query" msgstr "Neboli nájdené žiadne odkazy a vašu požiadavku" #: core.php:994 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Musíte zadať meno filtru!" #: core.php:998 msgid "Invalid search query." msgstr "Nevalidný hľadací dotaz." #: core.php:1009 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filter \"%s\" bol vytvorený." #: core.php:1026 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID filtru nebolo špecifikované." #: core.php:1035 msgid "Filter deleted" msgstr "Filter bol odstránený" #: core.php:1084 #, php-format msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "Zlyhalo odstránenie príspevku \"%s\" (%d)" #: core.php:1097 #, php-format msgid "%d post moved to the trash" msgid_plural "%d posts moved to the trash" msgstr[0] "%d príspevok bol presunutý do koša" msgstr[1] "%d príspevkov bolo presunutých do koša" #: core.php:1099 #, php-format msgid "%d post deleted" msgid_plural "%d posts deleted" msgstr[0] "%d príspevok bol odstránený" msgstr[1] "%d príspevkov bolo odstránených" #: core.php:1134 #, php-format msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "Zlyhalo odstránenie dopytu \"%s\" (%d)" #: core.php:1144 #, php-format msgid "%d blogroll link deleted" msgid_plural "%d blogroll links deleted" msgstr[0] "%d odkaz bol odstránený" msgstr[1] "%d odkazov bolo odstránených" #: core.php:1153 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Neboli nájdené nič na odstránenie!" #: core.php:1191 #, php-format msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d odkaz bol odstránený" msgstr[1] "%d odkazov bolo odstránených" #: core.php:1202 #, php-format msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Zlyhalo odstránenie %d odkazu" msgstr[1] "Zlyhalo odstránenie %d odkazov" #: core.php:1243 #, php-format msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Nahradené %d presmerovanie priamym odkazom" msgstr[1] "Nahradených %d presmerovaní priamými odkazmi" #: core.php:1254 #, php-format msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "Zlyhalo opravenie %d presmerovania" msgstr[1] "Zlyhalo opravenie %d presmerovaní" #: core.php:1264 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Žiadny z vybraných odkazov nie je presmerovaný!" #: core.php:1279 core.php:1400 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: core.php:1280 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hľadania" #: core.php:1384 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Uložit toto hľadanie ako filter" #: core.php:1394 msgid "Delete This Filter" msgstr "Odstrániť tento filter" #: core.php:1410 msgid "Link text" msgstr "Text odkazu" #: core.php:1413 core.php:1526 msgid "URL" msgstr "URL adrea" #: core.php:1416 core.php:2141 msgid "HTTP code" msgstr "HTTP kód" #: core.php:1419 msgid "Link status" msgstr "Stav odkazu" #: core.php:1435 msgid "Link type" msgstr "Typ odkazu" #: core.php:1439 msgid "Any" msgstr "Žiadny" #: core.php:1440 msgid "Normal link" msgstr "Normálny odkaz" #: core.php:1441 core.php:1602 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: core.php:1442 core.php:1613 msgid "Custom field" msgstr "Vlastné pole" #: core.php:1443 core.php:1621 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: core.php:1456 msgid "Search Links" msgstr "Hľadať odkazy" #: core.php:1457 core.php:1654 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: core.php:1473 msgid "Bulk Actions" msgstr "Hromadné akcie" #: core.php:1474 core.php:1639 core.php:1922 msgid "Unlink" msgstr "Odstrániť odkaz" #: core.php:1475 msgid "Fix redirects" msgstr "Opraviť presmerovania" #: core.php:1476 msgid "Delete sources" msgstr "Zmazať zdroje" #: core.php:1490 core.php:1686 msgid "Apply" msgstr "Aplikovať" #: core.php:1497 msgid "«" msgstr "«" #: core.php:1498 msgid "»" msgstr "»" #: core.php:1505 core.php:1692 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Zobrazenné %s–%s z %s" #: core.php:1524 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: core.php:1525 msgid "Link Text" msgstr "Text odkazu" #: core.php:1557 core.php:1563 msgid "Edit this post" msgstr "Upraviť tento príspevok" #: core.php:1563 core.php:1578 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: core.php:1564 msgid "Delete this post" msgstr "Odstrániť tento príspevok" #: core.php:1564 #, php-format msgid "" "You are about to delete this post '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Chystáte sa odstrániť tento príspevok '%s'\n" " Kliknite na 'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia, 'OK ' pre potvrdtenie " "odstránenia" #: core.php:1564 core.php:1579 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: core.php:1566 #, php-format msgid "View \"%s\"" msgstr "Zobraziť \"%s\"" #: core.php:1566 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: core.php:1573 core.php:1578 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Upraviť túto záložku" #: core.php:1579 #, php-format msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Chystáte sa odstrániť tento odkaz '%s'\n" " Kliknite na 'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia, 'OK ' pre potvrdtenie " "odstránenia" #: core.php:1588 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Osamelý odkaz! Toto je chyba programu.]" #: core.php:1636 msgid "Show more info about this link" msgstr "Zobrazi´t viac informácií o tomto odkaze" #: core.php:1636 core.php:3085 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: core.php:1638 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Odstrániť tento odkaz zo všetkých príspevkov" #: core.php:1642 core.php:1952 core.php:1963 msgid "Excluded" msgstr "Vylúčené" #: core.php:1644 msgid "Add this URL to the exclusion list" msgstr "Pridať túto URL adresu do zoznamu výnimiek" #: core.php:1645 core.php:1966 msgid "Exclude" msgstr "Vylúčiť" #: core.php:1648 msgid "Edit link URL" msgstr "Upraviť URL adresu odkazu" #: core.php:1648 core.php:1863 core.php:1891 msgid "Edit URL" msgstr "Upraviť URL adresu" #: core.php:1654 msgid "Cancel URL editing" msgstr "Zrušiť upravovanie URL adresy" #: core.php:1668 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "" "Odstrániť tento odkaz zo zoznamu nefunkčných odkazov a označiť ako funkčný" #: core.php:1670 core.php:1755 msgid "Discard" msgstr "Zrušiť" #: core.php:1731 core.php:1898 core.php:1935 msgid "Wait..." msgstr "Čakajte..." #: core.php:1789 msgid "Save URL" msgstr "Uložiť URL adresu" #: core.php:1799 msgid "Saving changes..." msgstr "Ukladanie zmien..." #: core.php:2011 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Zdajte názov pre nový používateľský filter" #: core.php:2022 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Chystáte sa odstrániť súčasný filter '%s'\n" " Kliknite na 'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia, 'OK ' pre potvrdtenie " "odstránenia" #: core.php:2118 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: core.php:2126 msgid "Post published on" msgstr "Publikovaný príspevok" #: core.php:2131 msgid "Link last checked" msgstr "Posledná kontrola odkazu" #: core.php:2135 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: core.php:2146 msgid "Response time" msgstr "Čas odpovede" #: core.php:2148 #, php-format msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f sekúnd" #: core.php:2151 msgid "Final URL" msgstr "Konečná URL adresa" #: core.php:2156 msgid "Redirect count" msgstr "Počet presmerovaní" #: core.php:2161 msgid "Instance count" msgstr "Počet instancií" #: core.php:2170 #, php-format msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Tento odkaz zlyhal %d krát." msgstr[1] "Tento odkaz zlyhal %d krát." #: core.php:2580 core.php:2910 msgid "" "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your " "exclusion list." msgstr "" "Tento odkaz nebol skontrolovaný kvôli kľúčovému slovu nájdenému vo vašom " "zozname výnimiek." #: core.php:2622 msgid "View broken links" msgstr "Zobraziť nefunkčné odkazy" #: core.php:2623 #, php-format msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "Nájdený %d nefunkčný odkaz" msgstr[1] "Nájdených %d nefunkčných odkazov" #: core.php:2629 msgid "No broken links found." msgstr "Neboli nádjené žiadne nefunkčné odkazy." #: core.php:2636 #, php-format msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL adresa je vo fronte" msgstr[1] "%d URL adries je vo fronte" #: core.php:2639 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Žiadna URL adresa nie je vo fronte." #: core.php:2645 #, php-format msgid "Detected %d unique URL" msgid_plural "Detected %d unique URLs" msgstr[0] "Nájdená %d unikátna URL adresa" msgstr[1] "Nájdených %d unikátnych URL adries" #: core.php:2646 #, php-format msgid "in %d link" msgid_plural "in %d links" msgstr[0] "v %d odkaze" msgstr[1] "v %d okdazoch" #: core.php:2651 msgid "and still searching..." msgstr "a stále sa hľadá...." #: core.php:2657 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Hľadanie dokazov na vašom webe..." #: core.php:2659 msgid "No links detected." msgstr "Žiadne odkazy neboli nájdené." #: core.php:2731 core.php:2763 core.php:2806 core.php:2887 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Nie ste oprávnený vykonávať túto činnosť!" #: core.php:2739 core.php:2773 core.php:2816 core.php:2897 #, php-format msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Ups, nemôžem nájsť odkaz %d" #: core.php:2747 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Tento odkaz bol používateľom označený ako nefunkčný" #: core.php:2753 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Ups, nie je možné upraviť odkaz!" #: core.php:2756 core.php:2833 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Chyba: link_id nebol špecifikovaný" #: core.php:2780 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Ups, nová URL adresa je nefunkčná!" #: core.php:2789 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Došlo k neočakávanej chybe!" #: core.php:2798 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Chyba: link_id nebo new_url nebola špecifikovaná" #: core.php:2823 #, php-format msgid "URL %s was removed." msgstr "URL adresa %s bola odstránená" #: core.php:2827 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "Plugin zlyhal pri odstraňovaní odkazu" #: core.php:2842 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Nemáte dostatočné práva k sprístupneniu týchto informácií!" #: core.php:2855 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Chyba: ID odkazu nebolo špecifikované" #: core.php:2879 #, php-format msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Zlyhalo našítanie detailov odkazu (%s)" #: core.php:2917 #, php-format msgid "URL %s added to the exclusion list" msgstr "URL adresa %s bola pridana na zoznam výnimiek" #: core.php:2921 msgid "Link ID not specified" msgstr "ID odkazu nebolo špecifikované" #: core.php:3071 #, php-format msgid "" "The current temporary directory is not accessible; please set " "a different one." msgstr "" "Súčasný dočastný adresár je neprístupný; zvoľte iný, " "prosím." #: core.php:3076 #, php-format msgid "" "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." msgstr "" "Prosím spravte adresár %1$s zapisovateľným pre pluginy alebo nastavte používateľský dočasný adresár." #: core.php:3083 msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." msgstr "Kontrolovač nefunkčných odkazov nemôže vytvoriť zamykací súbor." #: core.php:3088 msgid "" "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any " "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it " "could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's " "temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. " "To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a " "specify a custom temporary directory in the plugin's settings." msgstr "" "Plugin používa súborovo založený zamykací mechanizmus k zaručeniu " "vykonávania činnosti len jednej inštancie zdrojovo náročného algoritmu " "kontroly odkazov v danej dobe. Bohužiaľ, Kontrolovač nefunkčných odkazov " "nemôže nájsť zapisovateľný adresár, kam by mohol skladovať zamykacie súbory " "- zlyhalo zistenie pozície dočasného adresára vášho serveru a vlastný " "adresár pluginu nie je zapisovateľný jazykom PHP. K oprávneniu tohto " "problému spravte adresár pluginu zapisovateľným alebo zadajte špecifický " "používateľský dočasný adresár v nastaveniach pluginu." #: core.php:3108 msgid "PHP version" msgstr "Verzia PHP" #: core.php:3114 msgid "MySQL version" msgstr "Verzia MySQL" #: core.php:3127 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "" "Máte starú verziu CURL. Detekcia presmerovania nemusí fungovať správne." #: core.php:3139 core.php:3155 core.php:3160 msgid "Not installed" msgstr "Nanainštalované" #: core.php:3142 msgid "CURL version" msgstr "Verzia CURL" #: core.php:3148 msgid "Installed" msgstr "Nainštalované" #: core.php:3161 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "Musíte mať nainštalovaný CURL alebo Snoopy aby plugin pracoval!" #: core.php:3172 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: core.php:3173 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "" "Keď je zapnutý safe_mode , môže byť presmerovanie detekované ako nefunkčný " "odkaz." #: core.php:3178 core.php:3192 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: core.php:3186 #, php-format msgid "On ( %s )" msgstr "Zapnuté ( %s )" #: core.php:3187 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "" "Keď je zapnutý open_basedir, môže byť presmerovanie detekované ako nefunkčný " "odkaz." #: core.php:3206 msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť zamykací súbor. Prosím špecifikujte používateľský " "dočasný adresár." #: link-classes.php:212 #, php-format msgid "First try : %d" msgstr "Prvý pokus : %d" #: link-classes.php:214 msgid "First try : 0 (No response)" msgstr "Prvý pokus : 0 (žiadna odpoveď)" #: link-classes.php:222 msgid "Trying a second time with different settings..." msgstr "Prebieha druhý pokus s iným nastavením..." #: link-classes.php:237 #, php-format msgid "Second try : %d" msgstr "Druhý pokus: %d" #: link-classes.php:239 msgid "Second try : 0 (No response)" msgstr "Druhý pokus: 0 (žiadna odpoveď)" #: link-classes.php:265 msgid "Using Snoopy" msgstr "Používam Snoopy" #: link-classes.php:285 msgid "Request timed out." msgstr "Vypršal časový limit žiadosti." #: link-classes.php:304 msgid "Link is valid." msgstr "Odkaz je v poriadku." #: link-classes.php:309 msgid "Link is broken." msgstr "Odkaz je nefunkčný." #: link-classes.php:313 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "" "S najväčšou pravdepodobnosťou vypršal časový limit žiadosti alebo doména " "neexistuje." #: link-classes.php:354 #, php-format msgid "Error adding link %s : %s" msgstr "Chyba pridávania odkazu: %s : %s" #: link-classes.php:374 #, php-format msgid "Error updating link %d : %s" msgstr "Chyba aktualizácie odkazu: %d : %s" #. Plugin Name of an extension msgid "Broken Link Checker" msgstr "Kontrolovač nefunkčných odkazov" #. Plugin URI of an extension msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of an extension msgid "" "Checks your posts for broken links and missing images and notifies you on " "the dashboard if any are found." msgstr "" "Kontroluje vaše príspevky a hľadá nefunkčné odkazy a obrázky a upozorňuje " "vás na nástenke ak sa nejaké nájdu." #. Author of an extension msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of an extension msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/"