# Broken Link Checker POT file # Copyright (C) 2009 Janis Elsts # This file is distributed under the same license as the BLC package. # Janis Elsts , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker in italiano\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 09:01:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-21 22:30+0100\n" "Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) \n" "Language-Team: Gianni Diurno | gidibao.net & charmingpress.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" #: core/core.php:146 #: includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "In carica..." #: core/core.php:170 #: includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Network error ]" #: core/core.php:195 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Espandi in automatico il widget qualora un link rotto fosse stato rilevato" #: core/core.php:285 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Impostazioni Link Checker" #: core/core.php:286 msgid "Link Checker" msgstr "Link Checker" #: core/core.php:291 #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken Links" msgstr "Link rotti" #: core/core.php:307 msgid "View Broken Links" msgstr "Visualizza i link rotti" #: core/core.php:322 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: core/core.php:330 #: includes/admin/sidebar.php:18 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "Altri plugin da Janis Elsts" #: core/core.php:337 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Vai ai link rotti" #: core/core.php:366 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: core/core.php:378 #: core/core.php:1167 msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)" msgstr "Errore: le tabelle del database di questo plugin non sono aggiornate! (versione in uso : %d, attesa : %d)" #: core/core.php:382 #: core/core.php:1171 msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin." #: core/core.php:521 msgid "Settings saved." msgstr "Le impostazioni sono state salvate." #: core/core.php:527 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "Grazie per la tua donazione!" #: core/core.php:534 msgid "Complete site recheck started." msgstr "E' in atto la nuova verifica completa per il sito." #: core/core.php:543 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: core/core.php:557 msgid "General" msgstr "Generale" #: core/core.php:558 msgid "Look For Links In" msgstr "Cerca i link in" #: core/core.php:559 msgid "Which Links To Check" msgstr "Quali link controllare" #: core/core.php:560 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocolli & API" #: core/core.php:561 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: core/core.php:576 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Opzioni Broken Link Checker" #: core/core.php:618 #: includes/admin/table-printer.php:195 msgid "Status" msgstr "Stato" #: core/core.php:620 #: includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Mostra info debug" #: core/core.php:648 msgid "Check each link" msgstr "Controlla i link" #: core/core.php:653 msgid "Every %s hours" msgstr "Ogni %s ore" #: core/core.php:662 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "I link già esistenti verranno controllati con questa frequenza i nuovi, lo saranno a breve." #: core/core.php:669 msgid "E-mail notifications" msgstr "Notifiche email" #: core/core.php:675 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto" #: core/core.php:683 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto" #: core/core.php:690 msgid "Link tweaks" msgstr "Link tweaks" #: core/core.php:696 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Applica formattazione personalizzata ai link rotti" #: core/core.php:700 #: core/core.php:730 msgid "Edit CSS" msgstr "Modifica CSS" #: core/core.php:715 msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "Esempio : Lorem ipsum link rotto, dolor sit amet." #: core/core.php:718 #: core/core.php:749 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Clicca \"Salva le modifiche\" per aggiornare output esempio." #: core/core.php:726 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Applica la formattazione personalizzata ai link rimossi" #: core/core.php:746 msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "Esempio : Lorem ipsum link rimosso, dolor sit amet." #: core/core.php:759 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Blocca i motori di ricerca per i seguenti link" #: core/core.php:776 msgid "Look for links in" msgstr "Cerca i links in" #: core/core.php:787 msgid "Post statuses" msgstr "Stati articolo" #: core/core.php:820 msgid "Link types" msgstr "Tipo di link" #: core/core.php:826 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Errore : manca l'analisi di tutti i link!" #: core/core.php:833 msgid "Exclusion list" msgstr "Lista estromessi" #: core/core.php:834 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Non controllare gli URL che contengono queste parole (una per riga):" #: core/core.php:852 msgid "Check links using" msgstr "Controlla utilizzo link" #: core/core.php:871 #: includes/links.php:849 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: core/core.php:877 #: core/core.php:923 #: core/core.php:2732 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondi" #: core/core.php:886 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "I link che impiegheranno un maggior tempo per essere caricati verranno considerati come rotti." #: core/core.php:893 msgid "Link monitor" msgstr "Monitoraggio link" #: core/core.php:901 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Funzionamento continuo durante il periodo di login" #: core/core.php:909 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Funzionamento in background ogni ora" #: core/core.php:917 msgid "Max. execution time" msgstr "Tempo max. operazione" #: core/core.php:934 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "Questo plugin opera grazie ad una richiesta periodica che lavora in background atta al rilevamento dei link contenuti nei post alla ricerca degli URL nonché compie delle operazioni che richiedono del tempo. Qui puoi impostare il tempo massimo di durata per la richiesta in background prima che essa termini." #: core/core.php:943 msgid "Server load limit" msgstr "Limite server load" #: core/core.php:958 msgid "Current load : %s" msgstr "In caricamento : %s" #: core/core.php:963 msgid "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "La verifica dei link sarà sospesa nel caso in cui il valore di media del server load superasse questo numero. Lascia in bianco per disattivare il limite di caricamento." #: core/core.php:972 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" #: core/core.php:974 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "Il limite di caricamento funziona solamente per i sistemi Linux-like laddove la funzione /proc/loadavg sia presente ed accessibile." #: core/core.php:982 msgid "Forced recheck" msgstr "Imponi nuova verifica" #: core/core.php:985 msgid "Re-check all pages" msgstr "Ricontrolla tutte le pagine" #: core/core.php:989 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "La \"Opzione atomica\". Clicca questo pulsante per fare sì che il plugin svuoti i link nel database ed effettui da zero un controllo del sito." #: core/core.php:1000 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: core/core.php:1051 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: core/core.php:1133 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "Controlla gli URL inseriti in questi campi personalizzati (uno per riga):" #: core/core.php:1270 #: core/core.php:1351 #: core/core.php:1383 msgid "Database error : %s" msgstr "Errore database : %s" #: core/core.php:1333 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Deve essere inserito un nome del filtro!" #: core/core.php:1337 msgid "Invalid search query." msgstr "Termine di ricerca non valido." #: core/core.php:1346 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "E' stato creato il filtro \"%s\"" #: core/core.php:1373 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID filtro non specificato." #: core/core.php:1380 msgid "Filter deleted" msgstr "Il filtro é stato cancellato" #: core/core.php:1427 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Sostituito %d reindirizzamento con un link diretto" msgstr[1] "Sostituiti %d reindirizzamenti con dei link diretti" #: core/core.php:1438 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "Impossibile correggere il reindirizzamento per %d" msgstr[1] "Impossibile correggere i reindirizzamenti per %d" #: core/core.php:1449 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Nessuno dei link selezionati é reindirizzato!" #: core/core.php:1527 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d link aggiornato." msgstr[1] "%d link aggiornati." #: core/core.php:1538 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "Impossibile aggiornare il link %d" msgstr[1] "Impossibile aggiornare i link %d" #: core/core.php:1592 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d il link é stato rimosso" msgstr[1] "%d i link sono stati rimossi" #: core/core.php:1603 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Impossibile rimuovere il link %d" msgstr[1] "Impossibile rimuovere i link %d" #: core/core.php:1712 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d l'elemento é stato saltato poiché non potrà essere spostato nel cestino. Dovrai cancellarlo manualmente." msgstr[1] "%d gli elementi sono stati saltati poiché non potranno essere spostati nel cestino. Dovrai cancellarli manualmente." #: core/core.php:1734 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Nulla da cancellare!" #: core/core.php:1762 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d link in verifica programmata" msgstr[1] "%d link in verifica programmata" #: core/core.php:1808 #: core/core.php:2412 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "L'utente ha segnalato manualmente che questo link é funzionante." #: core/core.php:1815 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Non é possibile modificare il link %d" #: core/core.php:1825 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d link segnato come funzionante" msgstr[1] "%d link segnati come funzionanti" #: core/core.php:1865 msgid "Table columns" msgstr "Colonne tabella" #: core/core.php:1884 msgid "Show on screen" msgstr "Mostra sullo schermo" #: core/core.php:1891 msgid "links" msgstr "link" #: core/core.php:1892 #: includes/admin/table-printer.php:163 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: core/core.php:1896 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: core/core.php:1911 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Evidenzia i link rotti per gli ultimi %s giorni" #: core/core.php:1920 msgid "Color-code status codes" msgstr "Codici stato codice-colore" #: core/core.php:1937 #: core/core.php:2397 #: core/core.php:2433 #: core/core.php:2496 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Non hai il permesso per farlo!" #: core/core.php:2278 msgid "View broken links" msgstr "Visualizza i link rotti" #: core/core.php:2279 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "E' stato trovato %d link rotto" msgstr[1] "Sono stati trovati %d link rotti" #: core/core.php:2285 msgid "No broken links found." msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto." #: core/core.php:2292 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL in coda di elaborazione" msgstr[1] "%d URL in coda di elaborazione" #: core/core.php:2295 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Nessun URL in coda di elaborazione." #: core/core.php:2301 msgid "Detected %d unique URL" msgid_plural "Detected %d unique URLs" msgstr[0] "E' stato rilevato %d URL unico" msgstr[1] "Sono stati rilevati %d URL unici" #: core/core.php:2302 msgid "in %d link" msgid_plural "in %d links" msgstr[0] "in %d link" msgstr[1] "in %d link" #: core/core.php:2307 msgid "and still searching..." msgstr "ricerca in corso..." #: core/core.php:2313 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Ricerca dei link in corso..." #: core/core.php:2315 msgid "No links detected." msgstr "Nessun link é stato rilevato." #: core/core.php:2341 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: core/core.php:2405 #: core/core.php:2443 #: core/core.php:2506 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Oops, non é possibile trovare il link %d" #: core/core.php:2418 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Oops, non é possibile modificare il link!" #: core/core.php:2421 #: core/core.php:2532 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id" #: core/core.php:2453 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Oops, il nuovo URL non é valido!" #: core/core.php:2464 #: core/core.php:2515 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Si é verificato un errore inatteso!" #: core/core.php:2482 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id oppure il new_url" #: core/core.php:2541 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Non hai i permessi necessari per poter accedere a questa informazione!" #: core/core.php:2554 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Errore : La ID del link non é stata specificata" #: core/core.php:2568 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Non é stato possibile caricare i dettagli sul link (%s)" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.4) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2621 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:2641 msgid "PHP version" msgstr "Versione PHP" #: core/core.php:2647 msgid "MySQL version" msgstr "Versione MySQL" #: core/core.php:2660 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Hai una versione datata del CURL. Il rilevamento del reindirizzamento potrebbe non funzionare." #: core/core.php:2672 #: core/core.php:2688 #: core/core.php:2693 msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: core/core.php:2675 msgid "CURL version" msgstr "Versione CURL" #: core/core.php:2681 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: core/core.php:2694 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "E' necessario che tu abbia installato il CURL oppure Snoopy affinché il plugin possa funzionare!" #: core/core.php:2705 msgid "On" msgstr "On" #: core/core.php:2706 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la modalità safe_mode fosse attiva." #: core/core.php:2711 #: core/core.php:2725 msgid "Off" msgstr "Off" #: core/core.php:2719 msgid "On ( %s )" msgstr "On ( %s )" #: core/core.php:2720 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la funzione open_basedir fosse attiva." #: core/core.php:2749 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Nel caso in cui questo valore fosse a zero nonostante tu abbia caricato più volte la pagina, é probabile che tu abbia rilevato un bug." #: core/core.php:2840 #: core/core.php:2938 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] Link rotti rilevati" #: core/core.php:2845 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotto." msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotti." #: core/core.php:2868 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Ecco una lista del primo %d link rotto:" msgstr[1] "Ecco una lista dei primi %d link rotti:" #: core/core.php:2877 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Ecco una lista con i nuovi link rotti:" #: core/core.php:2886 msgid "Link text : %s" msgstr "Testo del link : %s" #: core/core.php:2887 msgid "Link URL : %s" msgstr "URL del link : %s" #: core/core.php:2888 msgid "Source : %s" msgstr "Sorgente : %s" #: core/core.php:2901 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Qui puoi vedere tutti i link rotti:" #: core/core.php:2943 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovo link rotto." msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovi link rotti." #: core/init.php:231 msgid "Once Weekly" msgstr "Una volta alla settimana" #: core/init.php:237 msgid "Twice a Month" msgstr "Due volte al mese" #: core/init.php:307 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "L'installazione di Broken Link Checker é fallita. Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin." #: includes/admin/db-upgrade.php:95 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "Non é stato possibile cancellare le vecchie tabelle del DB. Errore database : %s" #: includes/admin/links-page-js.php:58 #: includes/admin/links-page-js.php:301 msgid "Wait..." msgstr "Attendi..." #: includes/admin/links-page-js.php:99 #: includes/admin/table-printer.php:616 msgid "Not broken" msgstr "Non rotto" #: includes/admin/links-page-js.php:213 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d le richieste del link sono state modificate con successo." #: includes/admin/links-page-js.php:219 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "Comunque, le %d richieste non possono essere modificate e continuano a puntare verso il vecchio URL." #: includes/admin/links-page-js.php:225 msgid "The link could not be modified." msgstr "Il link non può essere modificato." #: includes/admin/links-page-js.php:228 #: includes/admin/links-page-js.php:353 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "Si sono verificati i seguenti errori: " #: includes/admin/links-page-js.php:339 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d richieste del link sono state de-linkate con successo." #: includes/admin/links-page-js.php:345 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Comunque, le %d le richieste non possono essere rimosse." #: includes/admin/links-page-js.php:350 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "Il plugin non é stato in grado di rimuovere il link." #: includes/admin/links-page-js.php:361 #: includes/admin/table-printer.php:266 #: includes/admin/table-printer.php:610 msgid "Unlink" msgstr "Scollega" #: includes/admin/links-page-js.php:405 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Inserire un nome per il nuovo filtro personalizzato" #: includes/admin/links-page-js.php:416 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Stai per cancellare il filtro in uso.\n" " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare" #: includes/admin/links-page-js.php:439 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Sei certo di volere cancellare tutti gli articoli, segnalibri od altro che contengano uno dei link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n" "'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare" #: includes/admin/links-page-js.php:449 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Sei certo di volere cancellare i link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n" "'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare" #: includes/admin/links-page-js.php:558 msgid "Enter a search string first." msgstr "Inserisci prima il termine di ricerca." #: includes/admin/links-page-js.php:565 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Seleziona uno o più link da modificare." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Nascondi le info debug" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Salva questa ricerca come filtro" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Cancella questo filtro" #: includes/admin/search-form.php:32 #: includes/link-query.php:53 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Testo del link" #: includes/admin/search-form.php:45 #: includes/admin/table-printer.php:200 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:48 #: includes/admin/table-printer.php:484 msgid "HTTP code" msgstr "Codice HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "Stato del link" #: includes/admin/search-form.php:68 #: includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Tipo di link" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Tutti" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Link utilizzati in" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Ricerca link" #: includes/admin/search-form.php:113 #: includes/admin/table-printer.php:342 #: includes/admin/table-printer.php:624 #: includes/admin/table-printer.php:630 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: includes/admin/sidebar.php:40 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "Dona $10, $20 or $50!" #: includes/admin/sidebar.php:43 msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!" msgstr "Avessi gradito BLC, sostieni con una donazione il suo sviluppo ed il mantenimento!" #: includes/admin/sidebar.php:60 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "Ritorna alla Bacheca WordPress" #: includes/admin/table-printer.php:177 msgid "Compact View" msgstr "Visualizzazione compatta" #: includes/admin/table-printer.php:178 msgid "Detailed View" msgstr "Visualizzazione dettagliata" #: includes/admin/table-printer.php:207 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: includes/admin/table-printer.php:213 msgid "Link Text" msgstr "Testo link" #: includes/admin/table-printer.php:261 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azione di massa" #: includes/admin/table-printer.php:262 #: includes/admin/table-printer.php:607 msgid "Edit URL" msgstr "Modifica URL" #: includes/admin/table-printer.php:263 msgid "Recheck" msgstr "Ricontrolla" #: includes/admin/table-printer.php:264 msgid "Fix redirects" msgstr "Correggi re-indirizzamenti" #: includes/admin/table-printer.php:265 msgid "Mark as not broken" msgstr "segna come non rotti" #: includes/admin/table-printer.php:269 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Sposta le fonti nel cestino" #: includes/admin/table-printer.php:271 msgid "Delete sources" msgstr "Cancella soegenti" #: includes/admin/table-printer.php:286 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:287 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Si stanno mostrando %s–%s di %s" #: includes/admin/table-printer.php:318 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Modifica URL (di gruppo)" #: includes/admin/table-printer.php:320 msgid "Find" msgstr "Trova" #: includes/admin/table-printer.php:324 msgid "Replace with" msgstr "Sostituisci con" #: includes/admin/table-printer.php:332 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" #: includes/admin/table-printer.php:336 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" #: includes/admin/table-printer.php:344 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: includes/admin/table-printer.php:469 msgid "Post published on" msgstr "Articolo pubblicato il" #: includes/admin/table-printer.php:474 msgid "Link last checked" msgstr "Ultimo controllo link" #: includes/admin/table-printer.php:478 msgid "Never" msgstr "Mai" #: includes/admin/table-printer.php:489 msgid "Response time" msgstr "Tempo di risposta" #: includes/admin/table-printer.php:491 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f secondi" #: includes/admin/table-printer.php:494 msgid "Final URL" msgstr "URL finale" #: includes/admin/table-printer.php:499 msgid "Redirect count" msgstr "Computo reindirizzamento" #: includes/admin/table-printer.php:504 msgid "Instance count" msgstr "Computo richieste" #: includes/admin/table-printer.php:513 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Questo link é stato difettoso %d volte." msgstr[1] "Questi link sono stati difettosi %d volte." #: includes/admin/table-printer.php:521 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Questo link é stato rotto per %s." #: includes/admin/table-printer.php:532 msgid "Log" msgstr "Registro" #: includes/admin/table-printer.php:553 msgid "Show more info about this link" msgstr "Mostra più info su questo link" #: includes/admin/table-printer.php:571 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Verificato" #: includes/admin/table-printer.php:587 msgid "Broken for" msgstr "Rotto per" #: includes/admin/table-printer.php:607 msgid "Edit link URL" msgstr "Modifica URL del link" #: includes/admin/table-printer.php:609 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Rimuovi questo link da tutti gli articoli" #: includes/admin/table-printer.php:615 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Rimuovi questo link dalla lista dei link rotti e segnalo come valido" #: includes/admin/table-printer.php:624 msgid "Cancel URL editing" msgstr "Annulla modifica URL" #: includes/admin/table-printer.php:631 msgid "Update URL" msgstr "Aggiorna URL" #: includes/admin/table-printer.php:653 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Un link orfano! Questo é un bug.]" #: includes/any-post.php:397 #: modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 #: modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: includes/any-post.php:405 #: modules/containers/custom_field.php:203 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Sposta questo termine nel cestino" #: includes/any-post.php:407 #: modules/containers/custom_field.php:205 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: includes/any-post.php:412 #: modules/containers/custom_field.php:210 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Cancella questo termine in modo definitivo" #: includes/any-post.php:414 #: modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:212 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: includes/any-post.php:427 msgid "Preview “%s”" msgstr "Anteprima “%s”" #: includes/any-post.php:428 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: includes/any-post.php:435 msgid "View “%s”" msgstr "Visualizza “%s”" #: includes/any-post.php:436 #: modules/containers/comment.php:166 #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: includes/any-post.php:455 #: modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit this item" msgstr "modifica questo termine" #: includes/any-post.php:519 #: modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "Nulla da aggiornare" #: includes/any-post.php:529 msgid "Updating post %d failed" msgstr "Aggiornamento articolo %d non riuscito" #: includes/any-post.php:564 #: modules/containers/custom_field.php:284 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "Non é stato possibile cancellare il post \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:583 #: modules/containers/custom_field.php:303 msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "Non é stato possibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino poiché la funzione cestino non é attiva" #: includes/any-post.php:603 #: modules/containers/custom_field.php:322 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "Impossibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino" #: includes/any-post.php:711 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d articolo cancellato" msgstr[1] "%d articoli cancellati" #: includes/any-post.php:713 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d pagina cancellata." msgstr[1] "%d pagine cancellate." #: includes/any-post.php:715 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" cancellato." msgstr[1] "%d \"%s\" cancellati." #: includes/any-post.php:734 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d il post é stato spostato nel cestino" msgstr[1] "%d i post sono stati spostati nel cestino" #: includes/any-post.php:736 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d La pagina é stata spostata nel cestino." msgstr[1] "%d le pagine soono state spostate nel cestino" #: includes/any-post.php:738 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" é stato spostato nel cestino." msgstr[1] "%d \"%s\" sono stati spostati nel cestino." #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' é stato cancellato" msgstr[1] "%d '%s' sono stati cancellati" #: includes/containers.php:873 #: includes/containers.php:891 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Container type '%s' non riconosciuto" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP di base" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Elementi blogroll" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Campi personalizzati" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Video incorporati DailyMotion" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Video incorporati GoogleVideo" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Megavideo videos" msgstr "Video incorporati Megavideo" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Video incorporati Vimeo" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Video incorporati YouTube" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Video incorporati YouTube (vecchio codice embed)" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "FileServe API" msgstr "API FileServe" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML immagini" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML link" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "API MediaFire" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "API MegaUpload" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URL senza formattazione " #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "API di RapidShare" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "API di YouTube" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: includes/extra-strings.php:21 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: includes/instances.php:102 #: includes/instances.php:158 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "Container %s[%d] non trovato" #: includes/instances.php:111 #: includes/instances.php:167 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Parser '%s' non trovato." #: includes/link-query.php:25 msgid "Broken" msgstr "Rotto" #: includes/link-query.php:27 msgid "No broken links found" msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto" #: includes/link-query.php:34 msgid "Redirects" msgstr "Reindirizzamenti" #: includes/link-query.php:35 msgid "Redirected Links" msgstr "Link reindirizzati" #: includes/link-query.php:36 msgid "No redirects found" msgstr "Nessun reindirizzamento é stato trovato" #: includes/link-query.php:44 msgid "All" msgstr "Tutti" #: includes/link-query.php:45 msgid "Detected Links" msgstr "Link rilevati" #: includes/link-query.php:46 msgid "No links found (yet)" msgstr "Nessun link trovato (ancora)" #: includes/link-query.php:54 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: includes/link-query.php:55 #: includes/link-query.php:102 msgid "No links found for your query" msgstr "Nessun link trovato in relazione ai termini di ricerca" #: includes/links.php:215 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "Lo script del plugin was é stato fermato durante il tentativo di verifica del link." #: includes/links.php:261 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "Questo plugin non é in grado di potere verificare questo tipo di link." #: includes/links.php:349 msgid "Link is valid." msgstr "Il link é valido." #: includes/links.php:351 msgid "Link is broken." msgstr "Il link é rotto." #: includes/links.php:564 #: includes/links.php:666 #: includes/links.php:693 msgid "Link is not valid" msgstr "Link non valido" #: includes/links.php:581 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Questo link non può essere modificato poiché non viene utilizzato in nessuna parte di questo sito." #: includes/links.php:607 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "Non é stato possibile creare una entry nel DB per il nuovo URL." #: includes/links.php:673 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Questo link non é redirect" #: includes/links.php:720 #: includes/links.php:757 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Non é possibile cancellare dal database il record per il link" #: includes/links.php:831 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: includes/links.php:845 #: modules/checkers/http.php:264 #: modules/extras/mediafire.php:101 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" #: includes/links.php:869 msgid "Not checked" msgstr "Non verificato" #: includes/links.php:872 msgid "False positive" msgstr "Falso positivo" #: includes/links.php:875 #: modules/extras/fileserve.php:121 #: modules/extras/megaupload.php:115 #: modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 #: modules/extras/rapidshare.php:178 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/parsers.php:109 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La modifica non é implementata nel '%s' parser" #: includes/parsers.php:124 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Il de-link non é implementatato nel '%s' parser" #: includes/utility-class.php:244 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" #: includes/utility-class.php:245 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d secondo fa" msgstr[1] "%d secondi fa" #: includes/utility-class.php:248 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" #: includes/utility-class.php:252 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" #: includes/utility-class.php:256 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" #: includes/utility-class.php:260 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mese" msgstr[1] "%d mesi" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" #: modules/checkers/http.php:243 msgid "Server Not Found" msgstr "Server non trovato" #: modules/checkers/http.php:258 msgid "Connection Failed" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito" #: modules/checkers/http.php:293 #: modules/checkers/http.php:363 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Codice HTTP : %d" #: modules/checkers/http.php:295 #: modules/checkers/http.php:365 msgid "(No response)" msgstr "(nessuna risposta)" #: modules/checkers/http.php:301 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Connessione scaduta oppure il dominio non esiste." #: modules/checkers/http.php:372 msgid "Request timed out." msgstr "Richiesta scaduta." #: modules/checkers/http.php:390 msgid "Using Snoopy" msgstr "Snoopy in uso" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" #: modules/containers/blogroll.php:27 #: modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Modifica questo segnalibro" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per cancellare questo link '%s'\n" " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Non é stato possibile aggiornare il bookmark %d" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "Non é stato possibile cancellare il link \"%s\" (%d) presente nel blogroll" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "Il link %d presente nel blogroll é stato cancellato" msgstr[1] "I link %d presenti nel blogroll sono stati cancellati" #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Non é stato possibile aggiornare il commento %d" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Non é stato possibile cancellare il commento %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Non é stato possibile spostare nel cestino il commento %d" #: modules/containers/comment.php:153 #: modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "Modifica commento" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "Cancella definitivamente" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Sposta questo commento nel cestino" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "Visualizza il commento" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: modules/containers/comment.php:355 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d commento é stato cancellato" msgstr[1] "%d commenti sono stati cancellati" #: modules/containers/comment.php:374 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d commento spostato nel cestino" msgstr[1] "%d commenti spostati nel cestino" #: modules/containers/custom_field.php:84 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Non é stato possibile aggiornare il campo meta '%s' in %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:110 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Non é stato possibile cancellare il campo meta '%s' in %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:187 msgid "Edit this post" msgstr "Modifica questo articolo" #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View \"%s\"" msgstr "Visualizza \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 #: modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "Non so come modificare un '%s' [%d]." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion Video" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Video incorporato DailyMotion" #: modules/extras/embed-parser-base.php:196 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "I video incorporati non possono essere modificati da Broken Link Checker. Sostituisci o modifica i video manualmente." #: modules/extras/fileserve.php:55 msgid "Using FileServe API" msgstr "Utilizzo API FileServe" #: modules/extras/fileserve.php:112 #: modules/extras/mediafire.php:91 #: modules/extras/mediafire.php:96 #: modules/extras/megaupload.php:81 #: modules/extras/megaupload.php:123 #: modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: modules/extras/fileserve.php:115 msgid "FileServe : %d %s" msgstr "FileServe : %d %s" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo Video" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Video incorporato GoogleVideo" #: modules/extras/megaupload.php:130 msgid "File Temporarily Unavailable" msgstr "File temporameamente non disponibile" #: modules/extras/megaupload.php:136 msgid "API Error" msgstr "Errore API" #: modules/extras/megavideo-embed.php:24 msgid "Megavideo Video" msgstr "Megavideo Video" #: modules/extras/megavideo-embed.php:25 msgid "Embedded Megavideo video" msgstr "Video incorporato Megavideo" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Utilizzo API RapidShare" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "RS Server Down" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "File bloccato" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "File protetto" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Errore API RapidShare: %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vimeo Video" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Video incorporato Vimeo" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 #: modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube Video" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 #: modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Video incorporato YouTube" #: modules/extras/youtube.php:73 #: modules/extras/youtube.php:76 msgid "Video Not Found" msgstr "Video non trovato" #: modules/extras/youtube.php:84 msgid "Video Removed" msgstr "Video rimosso" #: modules/extras/youtube.php:92 msgid "Invalid Video ID" msgstr "ID video non valida" #: modules/extras/youtube.php:104 msgid "Video OK" msgstr "Video OK" #: modules/extras/youtube.php:105 #: modules/extras/youtube.php:132 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/extras/youtube.php:118 msgid "Video status : %s%s" msgstr "Stato video : %s%s" #: modules/extras/youtube.php:137 msgid "Video Restricted" msgstr "Video riservato" #: modules/extras/youtube.php:154 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Risposta sconosciuta ricevuta da API YouTube." #: modules/parsers/image.php:159 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: modules/parsers/metadata.php:117 msgid "Custom field" msgstr "Campo personalizzato" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Controlla nei tuoi articoli la presenza di link rotti e di immagini mancanti notificandoti il tutto nella bacheca." #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/" #~ msgid "Go to Settings" #~ msgstr "Vai alle impostazioni" #~ msgid "Custom temporary directory" #~ msgstr "Cartella temporanea personalizzata:" #~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." #~ msgstr "Errore : questa cartella non é scrivibile via PHP." #~ msgid "Error : This directory doesn't exist." #~ msgstr "Errore : questa cartella non esiste." #~ msgid "" #~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " #~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank." #~ msgstr "" #~ "Compila questo campo qualora gradissi che il plugin faccia uso di una " #~ "cartella personalizzata per i lockfile diversamente, lascia in bianco." #~ msgid "" #~ "The current temporary directory is not accessible; please set a different one." #~ msgstr "" #~ "La cartella temporanea non é accessibile; impostane una differente." #~ msgid "" #~ "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." #~ msgstr "" #~ "Rendi scrivibile la cartella %1$s oppure imposta una cartella temporanea." #~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." #~ msgstr "Broken Link Checker non può creare un lockfile." #~ msgid "" #~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " #~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any " #~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it " #~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your " #~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't " #~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory " #~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Questo plugin utilizza un meccanismo di locking su base-file in modo tale " #~ "che una sola richiesta per volta venga inoltrata all'algoritmo per la " #~ "ricerca dei link. Sfortunatamente, BLC non ha trovato una cartella " #~ "scrivibile laddove poter allocare il lockfile - non é stato possibile " #~ "rilevare la posizione della cartella temporanea nel server e la cartella " #~ "stessa del plugin non é scrivibile via PHP. Per risolvere il problema, " #~ "rendi scrivibile la cartella del plugin oppure inserisci nelle " #~ "impostazioni del plugin il percorso ad una cartella temporanea " #~ "personalizzata." #~ msgid "" #~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." #~ msgstr "" #~ "Non é stato possibile creare un lockfile. Specificare una cartella " #~ "temporanea personalizzata." #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Raccomandato" #~ msgid "Upgrade to Pro to enable this feature" #~ msgstr "Aggiorna alla versione pro per attivare questa opzione" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Used in" #~ msgstr "Utilizzato in" #~ msgid "" #~ "Unexpected error: The plugin doesn't know how to upgrade its database to " #~ "version '%d'." #~ msgstr "" #~ "Errore inatteso: il plugin non é in grado di aggiornare il proprio " #~ "database alla versione '%d'." #~ msgid "Failed to create table '%s'. Database error: %s" #~ msgstr "Non é stato possibile creare la tabella '%s'. Errore database: %s" #~ msgid "Broken link CSS" #~ msgstr "CSS link rotto" #~ msgid "Apply class=\"broken_link\" to broken links" #~ msgstr "applica l'attributo class=\"broken_link\" ai link rotti" #~ msgid "Removed link CSS" #~ msgstr "CSS link rimosso" #~ msgid "Apply class=\"removed_link\" to unlinked links" #~ msgstr "" #~ "Applica l'attributo class=\"broken_link\" ai link delinkati" #~ msgid "Broken link SEO" #~ msgstr "SEO link rotto" #~ msgid "Comment links" #~ msgstr "Link commenti" #~ msgid "Check comment links" #~ msgstr "Controlla i link dei commenti" #~ msgid "less than a minute" #~ msgstr "meno di un minuto" #~ msgid "Save URL" #~ msgstr "Salva l'URL" #~ msgid "Saving changes..." #~ msgstr "Sto salvando le modifiche..." #~ msgid "Normal link" #~ msgstr "Link normale" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this post '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Stai per cancellare questa pubblicazione '%s'\n" #~ " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare." #~ msgid "Excluded" #~ msgstr "Escluso" #~ msgid "Add this URL to the exclusion list" #~ msgstr "Aggiungi questo URL alla lista degli estromessi" #~ msgid "Exclude" #~ msgstr "Escludi" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Scarta" #~ msgid "" #~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your " #~ "exclusion list." #~ msgstr "" #~ "Questo link non é stato controllato poiché una parola chiave " #~ "corrispondente ad esso é stata trovata nella lista degli esclusi." #~ msgid "URL %s was removed." #~ msgstr "L'URL %s é stato rimosso." #~ msgid "URL %s added to the exclusion list" #~ msgstr "L'URL %s é stato aggiunto alla lista degli esclusi" #~ msgid "Link ID not specified" #~ msgstr "ID del link non specificata" #~ msgid "First try : %d" #~ msgstr "Primo tentativo : %d" #~ msgid "Trying a second time with different settings..." #~ msgstr "Nuovo tentativo con differenti impostazioni..." #~ msgid "Second try : %d" #~ msgstr "Secondo tentativo : %d" #~ msgid "Second try : 0 (No response)" #~ msgstr "Secondo tentativo : 0 (Nessuna risposta)" #~ msgid "Error adding link %s : %s" #~ msgstr "Errore durante l'aggiunta del link %s : %s" #~ msgid "Error updating link %d : %s" #~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento del link %d : %s"