# Copyright (C) 2010 Broken Link Checker # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-11 15:57:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:03+0800\n" "Last-Translator: Yi-Lin \n" "Language-Team: sh2153.com \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,164,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: core/core.php:151 includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: core/core.php:175 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ 網路錯誤 ]" #: core/core.php:202 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "自動展開的widget 如果失效連結已經被偵測到" #: core/core.php:292 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Link Checker 設定" #: core/core.php:293 msgid "Link Checker" msgstr "連結檢查" #: core/core.php:298 includes/link-query.php:27 msgid "Broken Links" msgstr "失效連結" #: core/core.php:314 msgid "View Broken Links" msgstr "查看失效的連結" #: core/core.php:329 msgid "Feedback" msgstr "反饋" #: core/core.php:368 msgid "Go to Broken Links" msgstr "前往錯誤連結" #: core/core.php:397 msgid "Settings" msgstr "設定" #: core/core.php:554 msgid "Settings saved." msgstr "儲存設定" #: core/core.php:560 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "感謝您的捐獻!" #: core/core.php:568 msgid "Complete site recheck started." msgstr "網站全部重新檢查連結開始" #: core/core.php:577 msgid "Details" msgstr "詳細" #: core/core.php:591 msgid "General" msgstr "一般" #: core/core.php:592 msgid "Look For Links In" msgstr "在那裡尋找連結" #: core/core.php:593 msgid "Which Links To Check" msgstr "檢查那些連結" #: core/core.php:594 msgid "Protocols & APIs" msgstr "協定&APIs" #: core/core.php:595 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: core/core.php:610 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "失效連結檢查選項" #: core/core.php:652 includes/admin/table-printer.php:197 msgid "Status" msgstr "狀態" #: core/core.php:654 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "顯示除錯訊息" #: core/core.php:682 msgid "Check each link" msgstr "檢查每一個連結" #: core/core.php:687 msgid "Every %s hours" msgstr "每 %s 小時" #: core/core.php:696 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "現有的連結將以這個頻率檢查,新的連結通常會盡快進行檢查" #: core/core.php:703 msgid "E-mail notifications" msgstr "電子郵件通知" #: core/core.php:709 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "當有新發現失效連結發送電子郵件通知" #: core/core.php:717 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "當有新發現失效連結發送電子郵件通知" #: core/core.php:724 msgid "Link tweaks" msgstr "連結調整" #: core/core.php:730 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "套用自訂格式給失效連結" #: core/core.php:734 core/core.php:765 msgid "Edit CSS" msgstr "編輯 CSS" #: core/core.php:750 msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "範例:Lorem ipsum 失效連結, dolor sit amet." #: core/core.php:753 core/core.php:784 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "點擊\"保存更改\" 更新輸出範例。" #: core/core.php:761 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "套用自訂格式給移除連結" #: core/core.php:781 msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "範例:Lorem ipsum 失效連結, dolor sit amet." #: core/core.php:794 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "停止搜尋引擎追蹤失效連結" #: core/core.php:811 msgid "Look for links in" msgstr "在那裡尋找連結" #: core/core.php:822 msgid "Post statuses" msgstr "發佈狀態" #: core/core.php:855 msgid "Link types" msgstr "連結類型" #: core/core.php:861 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "錯誤:所有連結解析器遺失!" #: core/core.php:868 msgid "Exclusion list" msgstr "排除列表" #: core/core.php:869 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "指定不需要檢查連結,其中的URL包含任何這些字詞(一行一個):" #: core/core.php:887 msgid "Check links using" msgstr "檢查連結使用" #: core/core.php:906 includes/links.php:856 msgid "Timeout" msgstr "超時" #: core/core.php:912 core/core.php:958 core/core.php:2801 msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" #: core/core.php:921 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "這個連結需要長時間載入將會被標記為失效" #: core/core.php:928 msgid "Link monitor" msgstr "連結監測" #: core/core.php:936 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "連續運作並在控制台開啟" #: core/core.php:944 msgid "Run hourly in the background" msgstr "每小時在後台運行" #: core/core.php:952 msgid "Max. execution time" msgstr "最大執行時間" #: core/core.php:969 msgid "" "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " "may run each time before stopping." msgstr "" "這個外掛會定期在背景工作中執行,分析你的文章的連結,檢查發現的網址,並執行其" "他耗時的任務。你可以設置每次需要多長時間,連結監視器可以運行在指定時間之前停" "止。" #: core/core.php:978 msgid "Server load limit" msgstr "伺服器附載限制" #: core/core.php:993 msgid "Current load : %s" msgstr "當前負載 : %s" #: core/core.php:998 msgid "" "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "" "連結檢查一旦 伺服器負載 上升超過這個數字將會被終止,這個欄" "位空白就會關閉負載限制。" #: core/core.php:1007 msgid "Not available" msgstr "不可用" #: core/core.php:1009 msgid "" "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "" "負載限制僅適用於類似 Linux系統 /proc/loadavg 存在並且可存取。" #: core/core.php:1017 msgid "Forced recheck" msgstr "強制檢查" #: core/core.php:1020 msgid "Re-check all pages" msgstr "重新檢查所有頁面" #: core/core.php:1024 msgid "" "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " "database and recheck the entire site from scratch." msgstr "" " \"核心選項\":點擊此按鈕使外掛連結空的數據庫,並重新檢查整個網站所有連結從無" "到有。" #: core/core.php:1035 msgid "Save Changes" msgstr "儲存更改" #: core/core.php:1086 msgid "Configure" msgstr "配置" #: core/core.php:1168 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "檢查輸入的網址在這些自定義字段(每行一個):" #: core/core.php:1296 core/core.php:1378 core/core.php:1410 msgid "Database error : %s" msgstr "資料庫錯誤 : %s" #: core/core.php:1360 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "你必須輸入篩選器的名稱!" #: core/core.php:1364 msgid "Invalid search query." msgstr "無效的搜尋查詢" #: core/core.php:1373 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "篩節器 \"%s\" 建立" #: core/core.php:1400 msgid "Filter ID not specified." msgstr "篩節器 ID 沒有指定" #: core/core.php:1407 msgid "Filter deleted" msgstr "刪除篩選器" #: core/core.php:1454 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "替換 %d 個直接連結的重定向" msgstr[1] "替換 %d 個直接連結的重定向" #: core/core.php:1465 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "無法修正 %d 重定向" msgstr[1] "無法修正 %d 重定向" #: core/core.php:1476 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "沒有選擇要重定向的連結!" #: core/core.php:1554 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d 連結更新" msgstr[1] "%d 連結更新" #: core/core.php:1565 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "無法更新 %d 連結" msgstr[1] "無法更新 %d 連結" #: core/core.php:1619 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d 個連結刪除" msgstr[1] "%d 個連結刪除" #: core/core.php:1630 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "無法移除 %d 連結" msgstr[1] "無法移除 %d 連結" #: core/core.php:1739 msgid "" "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " "delete it manually." msgid_plural "" "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " "delete them manually." msgstr[0] "%d 個項目跳過,因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。" msgstr[1] "%d 個項目跳過,因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。" #: core/core.php:1761 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "沒有找到任何刪除!" #: core/core.php:1789 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d 連結重新排定複檢" msgstr[1] "%d 連結重新排定複檢" #: core/core.php:1835 core/core.php:2444 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "此連結是使用者手動標記為正常的" #: core/core.php:1842 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "無法修改連結 %d" #: core/core.php:1852 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d 個連結標記為未失效" msgstr[1] "%d 個連結標記為未失效" #: core/core.php:1892 msgid "Table columns" msgstr "列表" #: core/core.php:1911 msgid "Show on screen" msgstr "在螢幕上顯示" #: core/core.php:1918 msgid "links" msgstr "連結" #: core/core.php:1919 includes/admin/table-printer.php:165 msgid "Apply" msgstr "套用" #: core/core.php:1923 msgid "Misc" msgstr "雜項" #: core/core.php:1938 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "強調顯示失效連結最少 %s 天" #: core/core.php:1947 msgid "Color-code status codes" msgstr "顏色代碼與狀態代碼" #: core/core.php:1964 core/core.php:2429 core/core.php:2469 core/core.php:2502 #: core/core.php:2565 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "你不能這樣做!" #: core/core.php:2299 msgid "View broken links" msgstr "查看失效連結" #: core/core.php:2300 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "找到 %d 個失效連結" msgstr[1] "找到 %d 個失效連結" #: core/core.php:2306 msgid "No broken links found." msgstr "沒有找到失效的連結。" #: core/core.php:2313 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d 個網址在工作佇列" msgstr[1] "%d 個網址在工作佇列" #: core/core.php:2316 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "沒有任何網址在工作佇列" #: core/core.php:2322 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "檢測到 %d 唯一網址" msgstr[1] "檢測到 %d 唯一網址" #: core/core.php:2326 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "<连接>" msgstr[1] "在 %d 連結" #: core/core.php:2332 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "仍然在搜尋..." #: core/core.php:2338 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "檢測到連結" #: core/core.php:2345 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "搜尋你的部落格所有連結 ..." #: core/core.php:2347 msgid "No links detected." msgstr "沒有檢測到的連結" #: core/core.php:2373 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: core/core.php:2437 core/core.php:2477 core/core.php:2512 core/core.php:2575 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "哦哦,我找不到%d號連結" #: core/core.php:2450 core/core.php:2487 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "哦哦,無法修改此連結!" #: core/core.php:2453 core/core.php:2490 core/core.php:2601 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "錯誤:未指定 link_id" #: core/core.php:2522 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "哦哦,這條新的連結無效!" #: core/core.php:2533 core/core.php:2584 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "發生意外的錯誤!" #: core/core.php:2551 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "錯誤:未指定 link_id或者 new_url" #: core/core.php:2610 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "您沒有足夠的權限訪問此信息!" #: core/core.php:2623 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "錯誤:連結ID未指定" #: core/core.php:2637 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "載入鏈結(%s)詳情失敗" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.6.2) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2690 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker 失效連結檢查" #: core/core.php:2710 msgid "PHP version" msgstr "PHP version" #: core/core.php:2716 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL version" #: core/core.php:2729 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." #: core/core.php:2741 core/core.php:2757 core/core.php:2762 msgid "Not installed" msgstr "Not installed" #: core/core.php:2744 msgid "CURL version" msgstr "CURL version" #: core/core.php:2750 msgid "Installed" msgstr "Installed" #: core/core.php:2763 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" #: core/core.php:2774 msgid "On" msgstr "On" #: core/core.php:2775 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." #: core/core.php:2780 core/core.php:2794 msgid "Off" msgstr "Off" #: core/core.php:2788 msgid "On ( %s )" msgstr "On ( %s )" #: core/core.php:2789 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "重定向可能被檢測為失效連結當open_basedir是開啟狀態" #: core/core.php:2818 msgid "" "If this value is zero even after several page reloads you have probably " "encountered a bug." msgstr "如果這個值為零,甚至經過幾次重新載入後你可能遇到的錯誤。" #: core/core.php:2909 core/core.php:3007 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] 檢測到失效的連結" #: core/core.php:2914 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "" "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" msgstr[1] "" "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" #: core/core.php:2937 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "本次清單中有 %d 個失效連結:" msgstr[1] "本次清單中有 %d 個失效連結:" #: core/core.php:2946 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "這裡是新的失效連結清單:" #: core/core.php:2955 msgid "Link text : %s" msgstr "連結文字 : %s" #: core/core.php:2956 msgid "Link URL : %s" msgstr "連結網址 : %s" #: core/core.php:2957 msgid "Source : %s" msgstr "來源 : %s" #: core/core.php:2970 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "您可以看到所有的無效連結在這裡:" #: core/core.php:3012 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "" "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" msgstr[1] "" "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" #: core/init.php:235 msgid "Once Weekly" msgstr "每週一次" #: core/init.php:241 msgid "Twice a Month" msgstr "每月兩次" #: core/init.php:317 msgid "" "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " "reactivating the plugin." msgstr "[失效連結檢查]外掛安裝失敗。請嘗試停用,然後重新啟用該外掛。" #: includes/admin/db-upgrade.php:95 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "無法刪除舊的資料表。資料庫錯誤:%s" #: includes/admin/links-page-js.php:55 includes/admin/links-page-js.php:403 msgid "Wait..." msgstr "請稍等……" #: includes/admin/links-page-js.php:100 includes/admin/table-printer.php:630 msgid "Not broken" msgstr "沒有失效" #: includes/admin/links-page-js.php:315 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d的情況下連結的成功修改。" #: includes/admin/links-page-js.php:321 msgid "" "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "然而,%d 不能編輯仍然指向舊的網址。" #: includes/admin/links-page-js.php:327 msgid "The link could not be modified." msgstr "這個連結無法被修改" #: includes/admin/links-page-js.php:330 includes/admin/links-page-js.php:455 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "出現以下錯誤(s):" #: includes/admin/links-page-js.php:441 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d 鏈接的成功解除。" #: includes/admin/links-page-js.php:447 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "然而, %d 實例無法被刪除。" #: includes/admin/links-page-js.php:452 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "外掛無法刪除此連結" #: includes/admin/links-page-js.php:463 includes/admin/table-printer.php:273 #: includes/admin/table-printer.php:624 msgid "Unlink" msgstr "取消連結" #: includes/admin/links-page-js.php:507 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "輸入一個名稱為新的自定義篩節器" #: includes/admin/links-page-js.php:518 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "您將要刪除當前篩節器。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:538 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "你確定要刪除的所有文章,書籤或其他項目包含任何選取的連結?這個動作無法復" "原。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:548 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " "undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "你確定要刪除選取中的連結?這個動作無法復原。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:657 msgid "Enter a search string first." msgstr "輸入第一個搜尋字符串" #: includes/admin/links-page-js.php:664 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "選擇一個或多個連結進行編輯。" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "隱藏除錯信息" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "保存這個搜尋篩選器" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "刪除這個篩選器" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:65 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "連結文字" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:202 msgid "URL" msgstr "網址" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:491 msgid "HTTP code" msgstr "HTTP 代碼" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "連結狀態" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "連結類型" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "任何" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "連結使用在" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "搜尋連結" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:349 #: includes/admin/table-printer.php:652 includes/admin/table-printer.php:658 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: includes/admin/sidebar.php:28 includes/admin/sidebar.php:68 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "更多Janis Elsts 製作的外掛" #: includes/admin/sidebar.php:85 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "捐款10元、20元或50元(美元)!" #: includes/admin/sidebar.php:88 msgid "" "If you like this plugin, please donate to support development and " "maintenance!" msgstr "如果你喜歡這個外掛,請捐款支持發展和維護!" #: includes/admin/sidebar.php:106 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "回到WordPress 控制台" #: includes/admin/table-printer.php:179 msgid "Compact View" msgstr "簡潔查看" #: includes/admin/table-printer.php:180 msgid "Detailed View" msgstr "詳細查看" #: includes/admin/table-printer.php:209 msgid "Source" msgstr "來源" #: includes/admin/table-printer.php:215 msgid "Link Text" msgstr "連結文字" #: includes/admin/table-printer.php:220 msgid "Redirect URL" msgstr "重定向" #: includes/admin/table-printer.php:268 msgid "Bulk Actions" msgstr "批次操作" #: includes/admin/table-printer.php:269 includes/admin/table-printer.php:621 msgid "Edit URL" msgstr "編輯網址" #: includes/admin/table-printer.php:270 msgid "Recheck" msgstr "重新檢查" #: includes/admin/table-printer.php:271 msgid "Fix redirects" msgstr "修正重定向" #: includes/admin/table-printer.php:272 msgid "Mark as not broken" msgstr "標記為未失效" #: includes/admin/table-printer.php:276 msgid "Move sources to Trash" msgstr "搬移至回收桶" #: includes/admin/table-printer.php:278 msgid "Delete sources" msgstr "刪除來源" #: includes/admin/table-printer.php:293 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:302 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "顯示 %s–%s of %s" #: includes/admin/table-printer.php:325 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "批次編輯網址" #: includes/admin/table-printer.php:327 msgid "Find" msgstr "搜尋" #: includes/admin/table-printer.php:331 msgid "Replace with" msgstr "替換" #: includes/admin/table-printer.php:339 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" #: includes/admin/table-printer.php:343 msgid "Regular expression" msgstr "正規表示式" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Update" msgstr "更新" #: includes/admin/table-printer.php:476 msgid "Post published on" msgstr "發表的文章" #: includes/admin/table-printer.php:481 msgid "Link last checked" msgstr "上次檢查連結" #: includes/admin/table-printer.php:485 msgid "Never" msgstr "從不" #: includes/admin/table-printer.php:496 msgid "Response time" msgstr "回應時間" #: includes/admin/table-printer.php:498 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f 秒" #: includes/admin/table-printer.php:501 msgid "Final URL" msgstr "最後的 URL" #: includes/admin/table-printer.php:506 msgid "Redirect count" msgstr "重定向的計數" #: includes/admin/table-printer.php:511 msgid "Instance count" msgstr "實例計數" #: includes/admin/table-printer.php:520 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "此連結失敗 %d 次" msgstr[1] "此連結失敗 %d 次" #: includes/admin/table-printer.php:528 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "此連結已經失效 %s" #: includes/admin/table-printer.php:539 msgid "Log" msgstr "日誌" #: includes/admin/table-printer.php:564 msgid "Show more info about this link" msgstr "顯示此連結的詳細資訊" #: includes/admin/table-printer.php:582 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "檢查" #: includes/admin/table-printer.php:598 msgid "Broken for" msgstr "失效為" #: includes/admin/table-printer.php:621 msgid "Edit link URL" msgstr "編輯連結網址" #: includes/admin/table-printer.php:623 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "從所有文章中刪除此連結" #: includes/admin/table-printer.php:629 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "從失效的連結清單刪除此連結,並標記為有效" #: includes/admin/table-printer.php:637 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "隱藏此連結,除非連結狀態發生改變不再報告此連結問題" #: includes/admin/table-printer.php:638 msgid "Dismiss" msgstr "屏蔽" #: includes/admin/table-printer.php:643 msgid "Undismiss this link" msgstr "不再屏蔽此連結" #: includes/admin/table-printer.php:644 msgid "Undismiss" msgstr "Undismiss" #: includes/admin/table-printer.php:652 msgid "Cancel URL editing" msgstr "取消網址編輯" #: includes/admin/table-printer.php:659 msgid "Update URL" msgstr "更新網址" #: includes/admin/table-printer.php:686 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[孤立連結!這是一個錯誤。]" #: includes/any-post.php:397 modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: includes/any-post.php:405 modules/containers/custom_field.php:203 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "移動這個項目到垃圾桶" #: includes/any-post.php:407 modules/containers/custom_field.php:205 msgid "Trash" msgstr "垃圾" #: includes/any-post.php:412 modules/containers/custom_field.php:210 msgid "Delete this item permanently" msgstr "永久刪除此項目" #: includes/any-post.php:414 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:212 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: includes/any-post.php:427 msgid "Preview “%s”" msgstr "預覽 “%s”" #: includes/any-post.php:428 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: includes/any-post.php:435 msgid "View “%s”" msgstr "查看 “%s”" #: includes/any-post.php:436 modules/containers/comment.php:166 #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View" msgstr "查看" #: includes/any-post.php:455 modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit this item" msgstr "編輯這個項目" #: includes/any-post.php:519 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "沒有更新" #: includes/any-post.php:529 msgid "Updating post %d failed" msgstr "更新文章 %d 失敗" #: includes/any-post.php:564 modules/containers/custom_field.php:284 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "無法刪除文章 \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:583 modules/containers/custom_field.php:303 msgid "" "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " "disabled" msgstr "不能搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶因為回收桶功能停用" #: includes/any-post.php:603 modules/containers/custom_field.php:322 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "無法搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶" #: includes/any-post.php:711 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d 文章刪除" msgstr[1] "%d 文章刪除" #: includes/any-post.php:713 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d 分頁刪除" msgstr[1] "%d 分頁刪除" #: includes/any-post.php:715 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" 刪除" msgstr[1] "%d \"%s\" 刪除" #: includes/any-post.php:734 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d 文章移至垃圾桶" msgstr[1] "%d 文章移至垃圾桶" #: includes/any-post.php:736 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d 分頁移至垃圾桶" msgstr[1] "%d 分頁移至垃圾桶" #: includes/any-post.php:738 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" 移至垃圾桶" msgstr[1] "%d \"%s\" 移至垃圾桶" #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' 已被刪除" msgstr[1] "%d '%s' 已被刪除" #: includes/containers.php:873 includes/containers.php:891 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "容器類型 %s 無法識別" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "Basic HTTP (基本 HTTP)" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Blogroll 項目" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "留言迴響" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "自定義字段" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "嵌入 DailyMotion 影片" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "嵌入 Vimeo 影片" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Megavideo videos" msgstr "嵌入 Vimeo 影片" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "嵌入 Vimeo 影片" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "嵌入YouTube 影片" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "嵌入YouTube 影片" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "FileServe API" msgstr "MediaFire API (MF 空間的 API)" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML圖片(HTML images)" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML連結(HTML links)" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API (MF 空間的 API)" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "MegaUpload API (MegaUpload 的 API)" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "單純網址超連結(Plaintext URLs)" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API (RapidShare 空間的API)" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API (YouTube 的 API)" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "文章" #: includes/extra-strings.php:21 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "分頁" #: includes/instances.php:102 includes/instances.php:158 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "容器 %s[%d] 未找到" #: includes/instances.php:111 includes/instances.php:167 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "分析器 '%s' 不存在" #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken" msgstr "失效" #: includes/link-query.php:28 msgid "No broken links found" msgstr "沒有找到失效連結" #: includes/link-query.php:36 msgid "Redirects" msgstr "重定向" #: includes/link-query.php:37 msgid "Redirected Links" msgstr "重定向連結" #: includes/link-query.php:38 msgid "No redirects found" msgstr "沒有找到重定向連結" #: includes/link-query.php:46 msgid "Dismissed" msgstr "已屏蔽" #: includes/link-query.php:47 msgid "Dismissed Links" msgstr "檢測到連結" #: includes/link-query.php:48 msgid "No dismissed links found" msgstr "沒有找到失效連結" #: includes/link-query.php:56 msgid "All" msgstr "所有" #: includes/link-query.php:57 msgid "Detected Links" msgstr "檢測到連結" #: includes/link-query.php:58 msgid "No links found (yet)" msgstr "( 還 )沒有發現任何連結" #: includes/link-query.php:66 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: includes/link-query.php:67 includes/link-query.php:114 msgid "No links found for your query" msgstr "沒有找到您查詢的連結" #: includes/links.php:218 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "該外掛Script嘗試檢查連結時終止。" #: includes/links.php:264 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "這個外掛不知道如何檢查這種類型的連結。" #: includes/links.php:357 msgid "Link is valid." msgstr "連結是有效的" #: includes/links.php:359 msgid "Link is broken." msgstr "連結已失效" #: includes/links.php:571 includes/links.php:673 includes/links.php:700 msgid "Link is not valid" msgstr "連結無效" #: includes/links.php:588 msgid "" "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "這個連結不能編輯因為它不在本網站的任何地方使用" #: includes/links.php:614 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "無法在資料庫條目建立新的網址" #: includes/links.php:680 msgid "This link is not a redirect" msgstr "此連結不是重定向" #: includes/links.php:727 includes/links.php:764 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "無法刪除連結的資料庫記錄" #: includes/links.php:838 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: includes/links.php:852 modules/checkers/http.php:264 #: modules/extras/mediafire.php:101 msgid "Unknown Error" msgstr "未知的錯誤" #: includes/links.php:876 msgid "Not checked" msgstr "不檢查" #: includes/links.php:879 msgid "False positive" msgstr "不正確的" #: includes/links.php:882 modules/extras/fileserve.php:121 #: modules/extras/megaupload.php:115 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "確定" #: includes/parsers.php:109 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "編輯'%s' 解析器中未實現" #: includes/parsers.php:124 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "取消連結 '%s' 解析器中未實現" #: includes/utility-class.php:245 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" msgstr[1] "%d 秒" #: includes/utility-class.php:246 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d 秒前" msgstr[1] "%d 秒前" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" msgstr[1] "%d 分" #: includes/utility-class.php:250 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" msgstr[1] "%d 分前" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" #: includes/utility-class.php:254 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小時前" msgstr[1] "%d 小時前" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" msgstr[1] "%d 天" #: includes/utility-class.php:258 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" msgstr[1] "%d 天前" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 月" msgstr[1] "%d 月" #: includes/utility-class.php:262 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 月前" msgstr[1] "%d 月前" #: modules/checkers/http.php:243 msgid "Server Not Found" msgstr "找不到伺服器" #: modules/checkers/http.php:258 msgid "Connection Failed" msgstr "連結失敗" #: modules/checkers/http.php:293 modules/checkers/http.php:363 msgid "HTTP code : %d" msgstr "HTTP 代碼 : %d" #: modules/checkers/http.php:295 modules/checkers/http.php:365 msgid "(No response)" msgstr "(無回應)" #: modules/checkers/http.php:301 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "最有可能的是連接[超時]或網域[不存在]。" #: modules/checkers/http.php:372 msgid "Request timed out." msgstr "Request timed out." #: modules/checkers/http.php:390 msgid "Using Snoopy" msgstr "Using Snoopy" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "編輯這個書籤" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將要刪除這個連結 '%s'\n" " '取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "更新書籤 %d 失敗" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "無法刪除 Blogroll 連結 \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d blogroll 連結刪除." msgstr[1] "%d blogroll 連結刪除." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "更新留言失敗 %d failed" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "無法刪除留言 %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "不能移動留言 %d 到垃圾桶" #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "編輯評論" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久刪除" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "移動此垃圾留言" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "查看評論" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "評論" #: modules/containers/comment.php:355 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d 留言已被刪除" msgstr[1] "%d 留言已被刪除" #: modules/containers/comment.php:374 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d 留言移到垃圾桶" msgstr[1] "%d 留言移到垃圾桶" #: modules/containers/custom_field.php:84 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "無法更新meta 欄位'%s' 在 %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:110 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "無法刪除 meta 欄位 '%s' 在 %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:187 msgid "Edit this post" msgstr "編輯這篇文章" #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View \"%s\"" msgstr "查看 \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "我不知道如何編輯這個 '%s' [%d]." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion 影片" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "嵌入 DailyMotion 影片" #: modules/extras/embed-parser-base.php:196 msgid "" "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " "replace the video in question manually." msgstr "嵌入的影片不能使用 [失效連結檢查] 編輯。請手動編輯或更換有問題的影片。" #: modules/extras/fileserve.php:55 msgid "Using FileServe API" msgstr "使用FileServe API" #: modules/extras/fileserve.php:112 modules/extras/mediafire.php:91 #: modules/extras/mediafire.php:96 modules/extras/megaupload.php:81 #: modules/extras/megaupload.php:123 modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "找不到" #: modules/extras/fileserve.php:115 msgid "FileServe : %d %s" msgstr "FileServe : %d %s" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "Vimeo 影片" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "嵌入Vimeo影片" #: modules/extras/megaupload.php:130 msgid "File Temporarily Unavailable" msgstr "檔案暫時無法使用" #: modules/extras/megaupload.php:136 msgid "API Error" msgstr "API 錯誤" #: modules/extras/megavideo-embed.php:24 msgid "Megavideo Video" msgstr "Vimeo 影片" #: modules/extras/megavideo-embed.php:25 msgid "Embedded Megavideo video" msgstr "嵌入Vimeo影片" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "RapidShare API (RapidShare 空間的API)" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "RS伺服器當機" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "檔案封鎖" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "檔案被鎖定" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "RapidShare API 錯誤: %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vimeo 影片" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "嵌入Vimeo影片" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube 影片" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "嵌入 YouTube 影片" #: modules/extras/youtube.php:73 modules/extras/youtube.php:76 msgid "Video Not Found" msgstr "找不到影片" #: modules/extras/youtube.php:84 msgid "Video Removed" msgstr "影片已移除" #: modules/extras/youtube.php:92 msgid "Invalid Video ID" msgstr "影片ID無效" #: modules/extras/youtube.php:104 msgid "Video OK" msgstr "影片 OK" #: modules/extras/youtube.php:105 modules/extras/youtube.php:132 msgid "OK" msgstr "確定" #: modules/extras/youtube.php:118 msgid "Video status : %s%s" msgstr "影片狀態 : %s%s" #: modules/extras/youtube.php:137 msgid "Video Restricted" msgstr "影片限制" #: modules/extras/youtube.php:154 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "收到了未知的 YouTube API 回應" #: modules/parsers/image.php:159 msgid "Image" msgstr "圖片" #: modules/parsers/metadata.php:117 msgid "Custom field" msgstr "自訂欄位" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the " "dashboard if any are found." msgstr "檢查您的部落格連結是否失效和遺失的圖片,有發現的話就會在控制台通知您。" #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/" #~ msgid "Go to Settings" #~ msgstr "進入設置" #~ msgid "" #~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current " #~ "version : %d, expected : %d)" #~ msgstr "錯誤: 外掛的資料庫表不是最新的! (當前版本 : %d, 預期 : %d)" #~ msgid "Custom temporary directory" #~ msgstr "自定義的臨時目錄" #~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." #~ msgstr "錯誤:此目錄不能被 PHP 寫入" #~ msgid "Error : This directory doesn't exist." #~ msgstr "錯誤:此目錄不存在" #~ msgid "" #~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " #~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank." #~ msgstr "" #~ "設定這個欄位,如果你想要外掛使用自定義目錄的鎖定文件。否則,讓它空白。" #~ msgid "" #~ "The current temporary directory is not accessible; please set a different one." #~ msgstr "目前的臨時目錄無法訪問;請重新設置一個." #~ msgid "" #~ "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." #~ msgstr "" #~ "請讓目錄%1$s可被外掛寫入或者設定一個自訂義臨" #~ "時目錄." #~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." #~ msgstr "無效連結檢查器無法創建一個鎖檔" #~ msgid "" #~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " #~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any " #~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it " #~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your " #~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't " #~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory " #~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "該外掛使用基於文件的鎖定機制,以確保只有一個實例資源重型連結檢查算法運行在" #~ "任何特定時間。可惜的是,BLC無法找到一個可寫的目錄它可以存儲鎖文件- 它沒有" #~ "發現你的服務器的位置的臨時目錄,外掛自己的目錄是不可被PHP寫入的。要解決這" #~ "個問題,請在外掛的目錄可寫入或輸入自定義的臨時目錄指定在插件的設置。" #~ msgid "" #~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." #~ msgstr "不能創建鎖定檔。請指定一個自訂的臨時目錄。" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "推薦"