msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-25 11:57:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>\n" "Language-Team: Broken Link Checker <fengkaijia@gmail.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: core/core.php:156 includes/admin/links-page-js.php:44 msgid "Loading..." msgstr "加载中……" #: core/core.php:180 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ 网络错误 ]" #: core/core.php:207 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "当检测到失效链接时自动展开窗口部件" #: core/core.php:298 msgid "Link Checker Settings" msgstr "链接检查器设置" #: core/core.php:299 msgid "Link Checker" msgstr "链接检查器" #: core/core.php:304 includes/link-query.php:37 msgid "Broken Links" msgstr "失效链接" #: core/core.php:320 msgid "View Broken Links" msgstr "查看失效链接" #: core/core.php:335 msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: core/core.php:343 msgid "Go to Broken Links" msgstr "查看失效链接" #: core/core.php:372 msgid "Settings" msgstr "设置" #: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:287 #: includes/admin/table-printer.php:678 msgid "Edit URL" msgstr "修改网址" #: core/core.php:402 includes/admin/links-page-js.php:699 #: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:681 msgid "Unlink" msgstr "取消链接" #: core/core.php:403 includes/admin/links-page-js.php:110 #: includes/admin/table-printer.php:687 msgid "Not broken" msgstr "未失效" #: core/core.php:404 includes/admin/table-printer.php:291 #: includes/admin/table-printer.php:695 msgid "Dismiss" msgstr "屏蔽" #: core/core.php:405 includes/admin/table-printer.php:288 #: includes/admin/table-printer.php:707 msgid "Recheck" msgstr "重新检查" #: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:715 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "修复重定向" #: core/core.php:626 msgid "Settings saved." msgstr "设置已保存。" #: core/core.php:632 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "感谢您的捐赠!" #: core/core.php:640 msgid "Complete site recheck started." msgstr "站点完整重新检查开始。" #: core/core.php:662 msgid "General" msgstr "常规" #: core/core.php:663 msgid "Look For Links In" msgstr "检查范围" #: core/core.php:664 msgid "Which Links To Check" msgstr "检查类型" #: core/core.php:665 msgid "Protocols & APIs" msgstr "协议和 API" #: core/core.php:666 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: core/core.php:681 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "链接检查器选项" #: core/core.php:723 includes/admin/table-printer.php:211 msgid "Status" msgstr "状态" #: core/core.php:725 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "显示调试信息" #: core/core.php:753 msgid "Check each link" msgstr "检查每个链接" #: core/core.php:758 msgid "Every %s hours" msgstr "每 %s 小时" #: core/core.php:767 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "将以此频率检测所有链接,将立即检测新增链接。" #: core/core.php:774 msgid "E-mail notifications" msgstr "电子邮件通知" #: core/core.php:780 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "当检测到新失效链接时向我发送电子邮件通知" #: core/core.php:788 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "当检测到新失效链接时向作者发送电子邮件通知" #: core/core.php:795 msgid "Notification e-mail address" msgstr "接收通知的电子邮件地址" #: core/core.php:807 msgid "" "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "留空以使用 设置 → 常规 中指定的电子邮件地址。" #: core/core.php:814 msgid "Link tweaks" msgstr "链接调整" #: core/core.php:820 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "将自定义样式应用到失效链接" #: core/core.php:824 core/core.php:855 msgid "Edit CSS" msgstr "编辑样式" #: core/core.php:840 msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet." msgstr "示例:Lorem ipsum <a %s>失效链接</a>, dolor sit amet." #: core/core.php:843 core/core.php:874 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "单击“保持变更”更新输出示例。" #: core/core.php:851 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "对已经移除的链接应用自定义格式" #: core/core.php:871 msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet." msgstr "示例:Lorem ipsum <span %s>失效链接</span>, dolor sit amet." #: core/core.php:884 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "要求搜索引擎不跟踪已经失效的链接" #: core/core.php:890 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "" "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom " "fields." msgstr "此类设置仅对文章内容生效,不适用于评论或自定义字段。" #: core/core.php:901 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "建议" #: core/core.php:906 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "提供失效链接的替换建议" #: core/core.php:912 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "注意" #: core/core.php:917 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "将不确定或小问题报告为“注意”而非“失效”" #: core/core.php:920 msgid "" "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken " "links." msgstr "关闭此选项将报告所有问题为失效链接。" #: core/core.php:935 msgid "Look for links in" msgstr "检查以下范围的链接" #: core/core.php:946 msgid "Post statuses" msgstr "发布状态" #: core/core.php:979 msgid "Link types" msgstr "链接类型" #: core/core.php:985 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "错误:无法找到链接解析器!" #: core/core.php:992 msgid "Exclusion list" msgstr "排除列表" #: core/core.php:993 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "不检测含有以下关键字的链接(每个关键字一行):" #: core/core.php:1011 msgid "Check links using" msgstr "检查链接" #: core/core.php:1030 includes/links.php:1012 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: core/core.php:1036 core/core.php:1123 core/core.php:3409 msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" #: core/core.php:1045 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "检测时若链接在此时间内未响应将被视为失效。" #: core/core.php:1052 msgid "Link monitor" msgstr "链接监视器" #: core/core.php:1060 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "在仪表盘打开时持续运行" #: core/core.php:1068 msgid "Run hourly in the background" msgstr "在后台每小时运行一次" #: core/core.php:1076 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "为以下用户显示仪表盘部件" #: core/core.php:1081 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: core/core.php:1082 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "编辑及以上" #: core/core.php:1083 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "没有人(禁用此小部件)" #: core/core.php:1099 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "显示链接操作" #: core/core.php:1117 msgid "Max. execution time" msgstr "最大执行时间" #: core/core.php:1134 msgid "" "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " "may run each time before stopping." msgstr "" "插件通过定期在后台创建一个实例来解析你的文章以搜索链接,检查找到的链接并执行" "一些其他耗时的任务。在这里你可以设置后台实例每次最多可以运行多长时间,通常情" "况下,链接监视会在每次会话结束前完成。" #: core/core.php:1143 msgid "Server load limit" msgstr "服务器负载限制" #: core/core.php:1158 msgid "Current load : %s" msgstr "当前负载:%s" #: core/core.php:1163 msgid "" "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</" "a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "" "当平均<a href=\"%s\">服务器负载</a>超过此值时,链接检查将会暂停。留空此栏以关" "闭负载限制。" #: core/core.php:1172 msgid "Not available" msgstr "不可用" #: core/core.php:1174 msgid "" "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</" "code> is present and accessible." msgstr "" "负载限制仅适用于开启<code>/proc/loadavg</code>并且可读取的类Linux操作系统。" #: core/core.php:1182 msgid "Target resource usage" msgstr "目标资源使用量" #: core/core.php:1200 msgid "Logging" msgstr "日志" #: core/core.php:1206 msgid "Enable logging" msgstr "启用日志" #: core/core.php:1213 msgid "Log file location" msgstr "日志文件位置" #: core/core.php:1222 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "默认" #: core/core.php:1236 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "自定义" #: core/core.php:1248 msgid "Forced recheck" msgstr "强制重新检查" #: core/core.php:1251 msgid "Re-check all pages" msgstr "重新检查所有页面" #: core/core.php:1255 msgid "" "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " "database and recheck the entire site from scratch." msgstr "" "注意这是“强破坏性选项”。单击此按钮以清空链接数据库并重新检查站点上的所有链" "接。" #: core/core.php:1266 msgid "Save Changes" msgstr "保存更改" #: core/core.php:1317 msgid "Configure" msgstr "配置" #: core/core.php:1399 msgid "" "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a " "field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For " "example, <code>html:field_name</code>." msgstr "" "输入需要检查的自定义字段名称(每行一个)。如果栏目包含 HTML 代码,请在名称前" "添加前缀 <code>html:</code>,例如 <code>html:field_name</code>。" #: core/core.php:1534 core/core.php:1617 core/core.php:1649 msgid "Database error : %s" msgstr "数据库错误:%s" #: core/core.php:1599 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "你需要输入一个过滤器名称!" #: core/core.php:1603 msgid "Invalid search query." msgstr "无效的查询。" #: core/core.php:1612 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "已创建“%s”过滤器" #: core/core.php:1639 msgid "Filter ID not specified." msgstr "过滤器ID未指定。" #: core/core.php:1646 msgid "Filter deleted" msgstr "已删除过滤器" #: core/core.php:1693 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "已使用直接链接替换了 %d 个重定向" #: core/core.php:1704 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "修复 %d 个重定向失败" #: core/core.php:1715 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "选中的链接均不是重定向链接!" #: core/core.php:1793 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d 个链接已更新。" #: core/core.php:1804 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "更新 %d 个链接失败。" #: core/core.php:1893 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "已移除 %d 个链接" #: core/core.php:1904 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "移除 %d 个链接失败" #: core/core.php:2013 msgid "" "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " "delete it manually." msgid_plural "" "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " "delete them manually." msgstr[0] "%d 个项目由于无法移动到回收站而被忽略,你需要手动删除这些项目。" #: core/core.php:2035 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "没有任何需要删除的内容!" #: core/core.php:2063 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "已计划重新检查 %d 个链接" #: core/core.php:2110 core/core.php:2923 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "此链接被用户标记为有效。" #: core/core.php:2117 core/core.php:2175 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "无法修改链接 %d" #: core/core.php:2127 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d 个链接被标记为未损坏" #: core/core.php:2185 msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "已移除 %d 个链接" #: core/core.php:2242 msgid "" "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or " "suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time " "will usually be reclassified as broken links." msgstr "" "“注意”页面显示临时出错或被认为是误报的链接。如果链接问题长时间存在将被重新定" "义为失效链接。" #: core/core.php:2247 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "隐藏提示" #: core/core.php:2253 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "修改警告设置" #: core/core.php:2278 msgid "Table columns" msgstr "表格栏目" #: core/core.php:2297 msgid "Show on screen" msgstr "在屏幕上显示" #: core/core.php:2304 msgid "links" msgstr "链接" #: core/core.php:2305 includes/admin/table-printer.php:171 msgid "Apply" msgstr "应用" #: core/core.php:2309 msgid "Misc" msgstr "杂项" #: core/core.php:2324 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "高亮显示至少已经失效%s天的链接" #: core/core.php:2333 msgid "Color-code status codes" msgstr "色彩标记状态码" #: core/core.php:2350 core/core.php:2907 core/core.php:2948 core/core.php:2981 #: core/core.php:3070 core/core.php:3114 core/core.php:3175 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "您无权限执行此操作!" #: core/core.php:2778 msgid "View broken links" msgstr "查看失效链接" #: core/core.php:2779 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "已找到 %d 条失效链接" #: core/core.php:2785 msgid "No broken links found." msgstr "未找到失效链接。" #: core/core.php:2792 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "执行队列中还有%d条网址" #: core/core.php:2795 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "执行队列中无网址。" #: core/core.php:2801 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d 个唯一网址" #: core/core.php:2805 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d 个链接" #: core/core.php:2811 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s,还在继续搜索……" #: core/core.php:2817 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s。" #: core/core.php:2824 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "正在您的博客中搜索链接……" #: core/core.php:2826 msgid "No links detected." msgstr "没有发现链接。" #: core/core.php:2852 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: core/core.php:2915 core/core.php:2956 core/core.php:2996 core/core.php:3080 #: core/core.php:3129 core/core.php:3190 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "啊哦,我找不到%d号链接" #: core/core.php:2929 core/core.php:2966 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "啊哦,无法修改此链接!" #: core/core.php:2932 core/core.php:2969 core/core.php:3106 core/core.php:3120 #: core/core.php:3181 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "错误:未指定 link_id" #: core/core.php:2987 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "错误:未指定link_id 或者 new_url" #: core/core.php:3005 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "啊哦,这条新的链接无效!" #: core/core.php:3020 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "发生了一个未知的错误!" #: core/core.php:3089 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "发生了一个未捕获的异常!" #: core/core.php:3217 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "您没有足够的权限来访问此信息!" #: core/core.php:3230 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "错误:链接 ID 未指定" #: core/core.php:3244 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "加载链接(%s)详情失败" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.9.5) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:3298 msgid "Broken Link Checker" msgstr "失效链接检查器" #: core/core.php:3318 msgid "PHP version" msgstr "PHP 版本" #: core/core.php:3324 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL 版本" #: core/core.php:3337 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "您的 CURL 版本过低,重定向检测可能无法正确运行。" #: core/core.php:3349 core/core.php:3365 core/core.php:3370 msgid "Not installed" msgstr "未安装" #: core/core.php:3352 msgid "CURL version" msgstr "CURL 版本" #: core/core.php:3358 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: core/core.php:3371 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "要让插件正常运行,您必须安装 CURL 或者 Snoopy!" #: core/core.php:3382 msgid "On" msgstr "开启" #: core/core.php:3383 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "在安全模式打开时重定向可能被识别为无效链接。" #: core/core.php:3388 core/core.php:3402 msgid "Off" msgstr "关闭" #: core/core.php:3396 msgid "On ( %s )" msgstr "在(%s)内" #: core/core.php:3397 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "当 open_basedir 打开时重定向可能被识别为无效链接。" #: core/core.php:3426 msgid "" "If this value is zero even after several page reloads you have probably " "encountered a bug." msgstr "如果此值为 0,你将有可能在重新载入数页后遇到问题。" #: core/core.php:3549 core/core.php:3668 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] 检测到失效链接" #: core/core.php:3554 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "失效链接检查器在站点上发现了 %d 个新的失效链接。" #: core/core.php:3585 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "以下列表显示了最新的 %s 个失效链接:" #: core/core.php:3594 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "以下列出了新的失效链接:" #: core/core.php:3603 msgid "Link text : %s" msgstr "链接文字:%s" #: core/core.php:3604 msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "链接网址:<a href=\"%s\">%s</a>" #: core/core.php:3605 msgid "Source : %s" msgstr "来源:%s" #: core/core.php:3619 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "你可以在此处浏览所有的失效链接:" #: core/core.php:3673 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "失效链接检查器在你的文章中发现了 %d 个新的失效链接。" #: core/init.php:255 msgid "Once Weekly" msgstr "每周一次" #: core/init.php:261 msgid "Twice a Month" msgstr "每月两次" #: core/init.php:337 msgid "" "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " "reactivating the plugin." msgstr "失效链接检查器安装失败。请尝试重新激活本插件。" #: core/init.php:341 msgid "" "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is " "not supported." msgstr "网络激活不可用。请在各站点上分别启用此插件。" #: includes/admin/db-upgrade.php:97 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "删除旧数据库失败。数据库错误:%s" #: includes/admin/links-page-js.php:63 includes/admin/links-page-js.php:639 msgid "Wait..." msgstr "稍等……" #: includes/admin/links-page-js.php:368 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(无)" #: includes/admin/links-page-js.php:369 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(多个链接)" #: includes/admin/links-page-js.php:427 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "搜索中……" #: includes/admin/links-page-js.php:428 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "没有可用的建议。" #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "存档于 %s 的页面(来自 Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:523 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "成功修改了 %d 个链接。" #: includes/admin/links-page-js.php:529 msgid "" "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "然而,%d 个链接由于无法被编辑仍然指向了旧的网址。" #: includes/admin/links-page-js.php:535 msgid "The link could not be modified." msgstr "无法修改链接。" #: includes/admin/links-page-js.php:538 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "发生了以下错误:" #: includes/admin/links-page-js.php:602 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "错误:链接 URL 不能为空。" #: includes/admin/links-page-js.php:677 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "成功取消了 %d 个链接。" #: includes/admin/links-page-js.php:683 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "然而,%d 个链接无法被移除。" #: includes/admin/links-page-js.php:688 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "移除链接失败。" #: includes/admin/links-page-js.php:691 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "发生了以下错误:" #: includes/admin/links-page-js.php:737 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "输入一个新的自定义过滤器名程" #: includes/admin/links-page-js.php:749 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "你将要删除当前使用的过滤器。\n" "“取消”以停止,“确定”以删除" #: includes/admin/links-page-js.php:773 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "你确认将会删除任何包含有任意一个选定链接的文章、书签和其他内容吗?本操作无法" "撤销。\n" "“取消”以停止,“确定”以删除" #: includes/admin/links-page-js.php:787 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " "undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "你确认将会删除选定的链接吗?本操作无法撤销。\n" "“取消”以停止,“确定”以删除" #: includes/admin/links-page-js.php:899 msgid "Enter a search string first." msgstr "需要先输入搜索字符" #: includes/admin/links-page-js.php:906 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "选择并编辑一个或多个链接" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "隐藏调试信息" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "保存此搜索为过滤器" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "删除此过滤器" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81 msgid "Search" msgstr "搜索" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "链接文字" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216 msgid "URL" msgstr "网址" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542 msgid "HTTP code" msgstr "HTTP代码" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "链接状态" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "链接类型" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "任意" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "链接使用于" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "搜索链接" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368 #: includes/admin/table-printer.php:747 includes/admin/table-printer.php:872 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: includes/admin/sidebar.php:25 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "更多 Janis Elsts 制作的插件" #: includes/admin/sidebar.php:48 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "捐赠 $10、$20 或 $50!" #: includes/admin/sidebar.php:51 msgid "" "If you like this plugin, please donate to support development and " "maintenance!" msgstr "如果你喜欢本插件,请捐款支持插件的开发与维护!" #: includes/admin/sidebar.php:69 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "返回到 WordPress 仪表盘" #: includes/admin/table-printer.php:188 msgid "Compact View" msgstr "紧凑视图" #: includes/admin/table-printer.php:193 msgid "Detailed View" msgstr "详细视图" #: includes/admin/table-printer.php:223 msgid "Source" msgstr "来源" #: includes/admin/table-printer.php:229 msgid "Link Text" msgstr "链接文字" #: includes/admin/table-printer.php:236 msgid "Redirect URL" msgstr "重定向网址" #: includes/admin/table-printer.php:286 msgid "Bulk Actions" msgstr "批量操作" #: includes/admin/table-printer.php:289 msgid "Fix redirects" msgstr "修复重定向" #: includes/admin/table-printer.php:290 msgid "Mark as not broken" msgstr "标记为未失效" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Move sources to Trash" msgstr "移动到回收站" #: includes/admin/table-printer.php:297 msgid "Delete sources" msgstr "删除资源" #: includes/admin/table-printer.php:312 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:313 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:321 msgid "Displaying %s–%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>" msgstr "" "显示 %s–%s 项结果,总共 <span class=\"current-link-count\">%s</span> 项" #: includes/admin/table-printer.php:344 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "批量修改网址" #: includes/admin/table-printer.php:346 msgid "Find" msgstr "查找" #: includes/admin/table-printer.php:350 msgid "Replace with" msgstr "代替以" #: includes/admin/table-printer.php:358 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" #: includes/admin/table-printer.php:362 msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" #: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:873 msgid "Update" msgstr "更新" #: includes/admin/table-printer.php:523 msgid "Post published on" msgstr "文章发布在" #: includes/admin/table-printer.php:528 msgid "Link last checked" msgstr "最后一次检查的链接" #: includes/admin/table-printer.php:532 msgid "Never" msgstr "从不" #: includes/admin/table-printer.php:547 msgid "Response time" msgstr "响应时间" #: includes/admin/table-printer.php:549 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f 秒" #: includes/admin/table-printer.php:552 msgid "Final URL" msgstr "最终网址" #: includes/admin/table-printer.php:557 msgid "Redirect count" msgstr "重定向数目" #: includes/admin/table-printer.php:562 msgid "Instance count" msgstr "实例数目" #: includes/admin/table-printer.php:571 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "%d 次检查报告此链接失效。" #: includes/admin/table-printer.php:579 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "此链接已失效了 %s。" #: includes/admin/table-printer.php:590 msgid "Log" msgstr "日志" #: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660 msgid "Show more info about this link" msgstr "显示关于此链接的更多信息" #: includes/admin/table-printer.php:633 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "已检查" #: includes/admin/table-printer.php:649 msgid "Broken for" msgstr "失效于" #: includes/admin/table-printer.php:661 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "详细" #: includes/admin/table-printer.php:678 msgid "Edit this link" msgstr "编辑此链接" #: includes/admin/table-printer.php:680 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "将此链接从所有文章中删除" #: includes/admin/table-printer.php:686 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "将此链接从失效链接列表中删除并标记为有效" #: includes/admin/table-printer.php:694 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "隐藏此链接,除非链接状态发生改变不再报告此链接问题" #: includes/admin/table-printer.php:700 msgid "Undismiss this link" msgstr "不再屏蔽此链接" #: includes/admin/table-printer.php:701 msgid "Undismiss" msgstr "取消屏蔽" #: includes/admin/table-printer.php:714 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "使用直接链接替换此重定向" #: includes/admin/table-printer.php:748 msgid "Update URL" msgstr "修改网址" #: includes/admin/table-printer.php:775 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[一个孤立链接!这是一个错误。]" #: includes/admin/table-printer.php:852 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "编辑链接" #: includes/admin/table-printer.php:855 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "文本" #: includes/admin/table-printer.php:860 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:865 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "建议" #: includes/admin/table-printer.php:885 msgid "Use this URL" msgstr "使用此 URL" #: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "移动此项到回收站" #: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238 msgid "Trash" msgstr "回收站" #: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243 msgid "Delete this item permanently" msgstr "永久删除此项目" #: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:245 msgid "Delete" msgstr "删除" #: includes/any-post.php:456 msgid "Preview “%s”" msgstr "预览 “%s”" #: includes/any-post.php:457 msgid "Preview" msgstr "预览" #: includes/any-post.php:464 msgid "View “%s”" msgstr "查看 “%s”" #: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172 #: modules/containers/custom_field.php:250 msgid "View" msgstr "查看" #: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230 msgid "Edit this item" msgstr "编辑此项目" #: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "无需更新" #: includes/any-post.php:558 msgid "Updating post %d failed" msgstr "更新文章%d失败" #: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "删除文章《%s》(%d)失败" #: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336 msgid "" "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " "disabled" msgstr "由于回收站功能已关闭,无法移动文章《%s》(%d)到回收站。" #: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "移动文章《%s》(%d)到回收站失败" #: includes/any-post.php:742 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "已删除 %d 篇文章。" #: includes/any-post.php:744 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "已删除 %d 个页面。" #: includes/any-post.php:746 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "已删除 %d 个“%s”。" #: includes/any-post.php:765 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "已移动 %d 篇文章到回收站。" #: includes/any-post.php:767 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "已移动 %d 个页面到回收站。" #: includes/any-post.php:769 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "已移动 %d 个“%s”到回收站。" #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "已删除 %d 个‘%s’。" #: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "无法识别“%s”类型" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "标准 HTTP" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "摘要项目" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "评论" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "自定义字段" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "嵌入的 DailyMotion 视频" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "嵌入的 GoogleVideo 视频" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "嵌入的 Vimeo 视频" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "嵌入的 YouTube 播放列表(旧版引用代码)" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "嵌入的 Youtube 视频" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "嵌入的 Megavideo 视频(旧版引用代码)" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML 图像" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML 链接" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "纯文本网址" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "智能 YouTube httpv:// URL" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "文章" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "页面" #: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "没有找到%s[%d]容器" #: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "没有找到%s解析器。" #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "所有" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "检测到的链接" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "(尚未)发现连接" #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "失效" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "未找到失效链接" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "注意" #: includes/link-query.php:47 msgid "Warnings" msgstr "注意" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "没有警告" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "重定向" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "被重定向的链接" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "未发现重定向的链接" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "已屏蔽" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "已屏蔽链接" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "未找到已屏蔽链接" #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130 msgid "No links found for your query" msgstr "没有查询到链接" #: includes/links.php:224 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "插件脚步在试图检查链接时被关闭。" #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "插件无法找到检查此类链接的方法。" #: includes/links.php:502 msgid "Link is broken." msgstr "链接失效。" #: includes/links.php:504 msgid "Link is valid." msgstr "链接有效。" #: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:857 msgid "Link is not valid" msgstr "链接有误" #: includes/links.php:745 msgid "" "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "此链接因未在任何内容中使用而无法被编辑。" #: includes/links.php:771 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "为新网址建立数据库条目失败。" #: includes/links.php:837 msgid "This link is not a redirect" msgstr "此链接不是重定向" #: includes/links.php:884 includes/links.php:921 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "无法删除链接的数据库记录" #: includes/links.php:995 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: includes/links.php:1008 modules/checkers/http.php:308 #: modules/extras/mediafire.php:115 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" #: includes/links.php:1032 msgid "Not checked" msgstr "未检查" #: includes/links.php:1035 msgid "False positive" msgstr "错误报告" #: includes/links.php:1038 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "正常" #: includes/parsers.php:117 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "编辑未在“%s”解析器中生效" #: includes/parsers.php:132 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "取消操作未在“%s”解析器中生效" #: includes/utility-class.php:245 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #: includes/utility-class.php:246 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%s 秒前" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分钟" #: includes/utility-class.php:250 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" #: includes/utility-class.php:254 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" #: includes/utility-class.php:258 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 月" #: includes/utility-class.php:262 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 月前" #: modules/checkers/http.php:285 msgid "Server Not Found" msgstr "找不到服务器" #: modules/checkers/http.php:301 msgid "Connection Failed" msgstr "建立连接失败" #: modules/checkers/http.php:344 modules/checkers/http.php:414 msgid "HTTP code : %d" msgstr "HTTP代码:%d" #: modules/checkers/http.php:346 modules/checkers/http.php:416 msgid "(No response)" msgstr "(无响应)" #: modules/checkers/http.php:352 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "最大的可能是连接超时或者此域名不存在。" #: modules/checkers/http.php:423 msgid "Request timed out." msgstr "请求超时。" #: modules/checkers/http.php:441 msgid "Using Snoopy" msgstr "使用 Snoopy" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "书签" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "编辑此书签" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你将要删除“%s”链接\n" " “取消”以停止,“确定”以删除" #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "更新书签%d失败" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "删除博客链接“%s”(%d)失败" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "已删除%d个摘要链接。" #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "更新评论%d失败" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "删除评论%d失败" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "无法移动评论%d到回收站" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "编辑评论" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久删除" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "移动此条评论到回收站" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "查看评论" #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "评论" #: modules/containers/comment.php:364 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "已删除 %d 条评论。" #: modules/containers/comment.php:383 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "已移动 %d 条评论到回收站。" #: modules/containers/custom_field.php:85 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "更新Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:115 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "删除Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:216 msgid "Edit this post" msgstr "编辑此文章" #: modules/containers/custom_field.php:250 msgid "View \"%s\"" msgstr "查看“%s”" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "我不知道如何编辑“%s” [%d]。" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion 视频" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "嵌入的 DailyMotion 视频" #: modules/extras/embed-parser-base.php:197 msgid "" "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " "replace the video in question manually." msgstr "无法使用失效链接检查器编辑嵌入的视频,请手动编辑或替换存在问题的视频。" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo 视频" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "嵌入的 GoogleVideo 视频" #: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103 #: modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "找不到" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "没有权限" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "使用 RapidShare API" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "RapidShare 服务器宕机" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "文件已被屏蔽" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "文件已被锁定" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare:%s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "RapidShare API 错误:%s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vimeo 视频" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "嵌入的 Vimeo 视频" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube 视频" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "嵌入的 YouTube 视频" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "YouTube 播放列表" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "嵌入的 Youtube 播放列表" #: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127 msgid "Video Not Found" msgstr "找不到视频" #: modules/extras/youtube.php:135 msgid "Video Removed" msgstr "视频已被移除" #: modules/extras/youtube.php:143 msgid "Invalid Video ID" msgstr "无效的视频 ID" #: modules/extras/youtube.php:155 msgid "Video OK" msgstr "视频正常" #: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177 #: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289 msgid "OK" msgstr "正常" #: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271 msgid "Video status : %s%s" msgstr "视频状态:%s%s" #: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280 msgid "Video Restricted" msgstr "视频受限制" #: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "收到未知的 YouTube API 响应。" #: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220 msgid "Playlist Not Found" msgstr "找不到播放列表" #: modules/extras/youtube.php:227 msgid "Playlist Restricted" msgstr "播放列表受限制" #: modules/extras/youtube.php:234 msgid "Invalid Playlist" msgstr "无效的播放列表" #: modules/extras/youtube.php:248 msgid "Playlist OK" msgstr "播放列表正常" #: modules/extras/youtube.php:255 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "此播放列表没有条目或者所有的条目已经被删除。" #: modules/extras/youtube.php:256 msgid "Empty Playlist" msgstr "播放列表为空" #: modules/parsers/image.php:164 msgid "Image" msgstr "图像" #: modules/parsers/metadata.php:119 msgid "Custom field" msgstr "自定义字段" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the " "dashboard if any are found." msgstr "检查您文章中的失效链接和丢失的图片,如果有任何发现就在仪表盘中提醒您。" #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/" msgstr "http://w-shadow.com/" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "Embedded Megavideo videos" #~ msgstr "嵌入的 Megavideo 视频" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "FileServe API" #~ msgstr "FileServe API" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "MegaUpload API" #~ msgstr "MegaUpload API" #~ msgid "Using FileServe API" #~ msgstr "使用 FileServe API" #~ msgid "FileServe : %d %s" #~ msgstr "FileServe:%d %s" #~ msgid "File Temporarily Unavailable" #~ msgstr "文件临时不可用" #~ msgid "API Error" #~ msgstr "API错误" #~ msgid "Megavideo Video" #~ msgstr "Megavideo视频" #~ msgid "Embedded Megavideo video" #~ msgstr "嵌入的 Megavideo 视频" #~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" #~ msgstr "检测输入到此自定义栏目中的链接(每个链接一行):" #~ msgid "Cancel URL editing" #~ msgstr "取消网址修改" #~ msgid "" #~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current " #~ "version : %d, expected : %d)" #~ msgstr "错误:插件数据表不是最新版(当前版本:%d,需要版本:%d)" #~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin." #~ msgstr "请尝试停用后再次启用本插件。" #~ msgid "Broken link CSS" #~ msgstr "失效链接的CSS样式" #~ msgid "Custom temporary directory" #~ msgstr "自定义临时目录" #~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." #~ msgstr "错误:此目录不可被PHP写入" #~ msgid "Error : This directory doesn't exist." #~ msgstr "错误:此目录不存在" #~ msgid "" #~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " #~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank." #~ msgstr "如果你想让插件的锁档使用一个自定义目录。否则请留空。" #~ msgid "Excluded" #~ msgstr "已排除的" #~ msgid "Add this URL to the exclusion list" #~ msgstr "将此链接添加进排除列表" #~ msgid "Exclude" #~ msgstr "排除" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "忽略" #~ msgid "Save URL" #~ msgstr "保存网址" #~ msgid "Saving changes..." #~ msgstr "保存更改中……" #~ msgid "" #~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your " #~ "exclusion list." #~ msgstr "没有检查此链接因为它包含了您的排除列表中的关键字" #~ msgid "URL %s was removed." #~ msgstr "网址%s已经被删除。" #~ msgid "URL %s added to the exclusion list" #~ msgstr "网址%s成功添加到排除列表" #~ msgid "" #~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s" #~ "\">set a different one</a>." #~ msgstr "当前的临时目录不可访问;请<a href=\"%s\">重新设置一个</a>." #~ msgid "" #~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a " #~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>." #~ msgstr "" #~ "请让目录<code>%1$s</code>可被插件写入或者<a href=\"%2$s\">设置一个自定义临" #~ "时目录</a>." #~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." #~ msgstr "无效链接检查器无法创建一个锁档" #~ msgid "" #~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " #~ "instance of the\r\n" #~ "\t\t\t\tresource-heavy link checking algorithm is running at any given " #~ "time. Unfortunately, \r\n" #~ "\t\t\t\tBLC can't find a writable directory where it could store the " #~ "lockfile - it failed to \r\n" #~ "\t\t\t\tdetect the location of your server's temporary directory, and the " #~ "plugin's own directory\r\n" #~ "\t\t\t\tisn't writable by PHP. To fix this problem, please make the " #~ "plugin's directory writable\r\n" #~ "\t\t\t\tor enter a specify a custom temporary directory in the plugin's " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "此插件利用一个基于文件的锁定机制来确定在任何时间里\r\n" #~ "\t\t\t\t只有一个大型的链接检查算法运行。不幸的是,\r\n" #~ "\t\t\t\t BLC无法找到一个可写入的目录来保存锁档。它无法检测到你服务器上的临" #~ "时目录,而且 \r\n" #~ "\t\t\t\t插件自身所在的目录也无法被PHP写入。要修复这个问题,请使插件的目录" #~ "可写。\r\n" #~ "\t\t\t\t或者在插件的设置中指定一个临时目录。" #~ msgid "" #~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." #~ msgstr "无法建立锁档。请指定一个自定义临时目录。" #~ msgid "First try : %d" #~ msgstr "第一次尝试:%d" #~ msgid "Trying a second time with different settings..." #~ msgstr "用不同的设置尝试第二次……" #~ msgid "Second try : 0 (No response)" #~ msgstr "第二次尝试:0(无响应)" #~ msgid "Second try : %d" #~ msgstr "第二次尝试:%d" #~ msgid "Error adding link %s : %s" #~ msgstr "在添加链接 %s : %s 时发生错误" #~ msgid "Error updating link %d : %s" #~ msgstr "在更行链接 %d : %s 时失败。"