msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-25 11:57:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Broken Link Checker <fengkaijia@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: core/core.php:156 includes/admin/links-page-js.php:44
msgid "Loading..."
msgstr "加载中……"

#: core/core.php:180 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ 网络错误 ]"

#: core/core.php:207
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "当检测到失效链接时自动展开窗口部件"

#: core/core.php:298
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "链接检查器设置"

#: core/core.php:299
msgid "Link Checker"
msgstr "链接检查器"

#: core/core.php:304 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "失效链接"

#: core/core.php:320
msgid "View Broken Links"
msgstr "查看失效链接"

#: core/core.php:335
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: core/core.php:343
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "查看失效链接"

#: core/core.php:372
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:678
msgid "Edit URL"
msgstr "修改网址"

#: core/core.php:402 includes/admin/links-page-js.php:699
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:681
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"

#: core/core.php:403 includes/admin/links-page-js.php:110
#: includes/admin/table-printer.php:687
msgid "Not broken"
msgstr "未失效"

#: core/core.php:404 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:695
msgid "Dismiss"
msgstr "屏蔽"

#: core/core.php:405 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:707
msgid "Recheck"
msgstr "重新检查"

#: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:715
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "修复重定向"

#: core/core.php:626
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"

#: core/core.php:632
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "感谢您的捐赠!"

#: core/core.php:640
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "站点完整重新检查开始。"

#: core/core.php:662
msgid "General"
msgstr "常规"

#: core/core.php:663
msgid "Look For Links In"
msgstr "检查范围"

#: core/core.php:664
msgid "Which Links To Check"
msgstr "检查类型"

#: core/core.php:665
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "协议和 API"

#: core/core.php:666
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: core/core.php:681
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "链接检查器选项"

#: core/core.php:723 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: core/core.php:725 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "显示调试信息"

#: core/core.php:753
msgid "Check each link"
msgstr "检查每个链接"

#: core/core.php:758
msgid "Every %s hours"
msgstr "每 %s 小时"

#: core/core.php:767
msgid ""
"Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
"ASAP."
msgstr "将以此频率检测所有链接,将立即检测新增链接。"

#: core/core.php:774
msgid "E-mail notifications"
msgstr "电子邮件通知"

#: core/core.php:780
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "当检测到新失效链接时向我发送电子邮件通知"

#: core/core.php:788
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "当检测到新失效链接时向作者发送电子邮件通知"

#: core/core.php:795
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "接收通知的电子邮件地址"

#: core/core.php:807
msgid ""
"Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "留空以使用 设置 &rarr; 常规 中指定的电子邮件地址。"

#: core/core.php:814
msgid "Link tweaks"
msgstr "链接调整"

#: core/core.php:820
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "将自定义样式应用到失效链接"

#: core/core.php:824 core/core.php:855
msgid "Edit CSS"
msgstr "编辑样式"

#: core/core.php:840
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "示例:Lorem ipsum <a %s>失效链接</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:843 core/core.php:874
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "单击“保持变更”更新输出示例。"

#: core/core.php:851
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "对已经移除的链接应用自定义格式"

#: core/core.php:871
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "示例:Lorem ipsum <span %s>失效链接</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:884
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "要求搜索引擎不跟踪已经失效的链接"

#: core/core.php:890
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid ""
"These settings only apply to the content of posts, not comments or custom "
"fields."
msgstr "此类设置仅对文章内容生效,不适用于评论或自定义字段。"

#: core/core.php:901
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"

#: core/core.php:906
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "提供失效链接的替换建议"

#: core/core.php:912
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "注意"

#: core/core.php:917
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "将不确定或小问题报告为“注意”而非“失效”"

#: core/core.php:920
msgid ""
"Turning off this option will make the plugin report all problems as broken "
"links."
msgstr "关闭此选项将报告所有问题为失效链接。"

#: core/core.php:935
msgid "Look for links in"
msgstr "检查以下范围的链接"

#: core/core.php:946
msgid "Post statuses"
msgstr "发布状态"

#: core/core.php:979
msgid "Link types"
msgstr "链接类型"

#: core/core.php:985
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "错误:无法找到链接解析器!"

#: core/core.php:992
msgid "Exclusion list"
msgstr "排除列表"

#: core/core.php:993
msgid ""
"Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "不检测含有以下关键字的链接(每个关键字一行):"

#: core/core.php:1011
msgid "Check links using"
msgstr "检查链接"

#: core/core.php:1030 includes/links.php:1012
msgid "Timeout"
msgstr "超时"

#: core/core.php:1036 core/core.php:1123 core/core.php:3409
msgid "%s seconds"
msgstr "%s 秒"

#: core/core.php:1045
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "检测时若链接在此时间内未响应将被视为失效。"

#: core/core.php:1052
msgid "Link monitor"
msgstr "链接监视器"

#: core/core.php:1060
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "在仪表盘打开时持续运行"

#: core/core.php:1068
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "在后台每小时运行一次"

#: core/core.php:1076
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "为以下用户显示仪表盘部件"

#: core/core.php:1081
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"

#: core/core.php:1082
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "编辑及以上"

#: core/core.php:1083
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "没有人(禁用此小部件)"

#: core/core.php:1099
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "显示链接操作"

#: core/core.php:1117
msgid "Max. execution time"
msgstr "最大执行时间"

#: core/core.php:1134
msgid ""
"The plugin works by periodically launching a background job that parses your "
"posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-"
"consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor "
"may run each time before stopping."
msgstr ""
"插件通过定期在后台创建一个实例来解析你的文章以搜索链接,检查找到的链接并执行"
"一些其他耗时的任务。在这里你可以设置后台实例每次最多可以运行多长时间,通常情"
"况下,链接监视会在每次会话结束前完成。"

#: core/core.php:1143
msgid "Server load limit"
msgstr "服务器负载限制"

#: core/core.php:1158
msgid "Current load : %s"
msgstr "当前负载:%s"

#: core/core.php:1163
msgid ""
"Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</"
"a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr ""
"当平均<a href=\"%s\">服务器负载</a>超过此值时,链接检查将会暂停。留空此栏以关"
"闭负载限制。"

#: core/core.php:1172
msgid "Not available"
msgstr "不可用"

#: core/core.php:1174
msgid ""
"Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</"
"code> is present and accessible."
msgstr ""
"负载限制仅适用于开启<code>/proc/loadavg</code>并且可读取的类Linux操作系统。"

#: core/core.php:1182
msgid "Target resource usage"
msgstr "目标资源使用量"

#: core/core.php:1200
msgid "Logging"
msgstr "日志"

#: core/core.php:1206
msgid "Enable logging"
msgstr "启用日志"

#: core/core.php:1213
msgid "Log file location"
msgstr "日志文件位置"

#: core/core.php:1222
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: core/core.php:1236
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: core/core.php:1248
msgid "Forced recheck"
msgstr "强制重新检查"

#: core/core.php:1251
msgid "Re-check all pages"
msgstr "重新检查所有页面"

#: core/core.php:1255
msgid ""
"The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link "
"database and recheck the entire site from scratch."
msgstr ""
"注意这是“强破坏性选项”。单击此按钮以清空链接数据库并重新检查站点上的所有链"
"接。"

#: core/core.php:1266
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

#: core/core.php:1317
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: core/core.php:1399
msgid ""
"Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a "
"field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For "
"example, <code>html:field_name</code>."
msgstr ""
"输入需要检查的自定义字段名称(每行一个)。如果栏目包含 HTML 代码,请在名称前"
"添加前缀 <code>html:</code>,例如 <code>html:field_name</code>。"

#: core/core.php:1534 core/core.php:1617 core/core.php:1649
msgid "Database error : %s"
msgstr "数据库错误:%s"

#: core/core.php:1599
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "你需要输入一个过滤器名称!"

#: core/core.php:1603
msgid "Invalid search query."
msgstr "无效的查询。"

#: core/core.php:1612
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "已创建“%s”过滤器"

#: core/core.php:1639
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "过滤器ID未指定。"

#: core/core.php:1646
msgid "Filter deleted"
msgstr "已删除过滤器"

#: core/core.php:1693
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "已使用直接链接替换了 %d 个重定向"

#: core/core.php:1704
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "修复 %d 个重定向失败"

#: core/core.php:1715
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "选中的链接均不是重定向链接!"

#: core/core.php:1793
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d 个链接已更新。"

#: core/core.php:1804
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "更新 %d 个链接失败。"

#: core/core.php:1893
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "已移除 %d 个链接"

#: core/core.php:1904
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "移除 %d 个链接失败"

#: core/core.php:2013
msgid ""
"%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to "
"delete it manually."
msgid_plural ""
"%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to "
"delete them manually."
msgstr[0] "%d 个项目由于无法移动到回收站而被忽略,你需要手动删除这些项目。"

#: core/core.php:2035
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "没有任何需要删除的内容!"

#: core/core.php:2063
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "已计划重新检查 %d 个链接"

#: core/core.php:2110 core/core.php:2923
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "此链接被用户标记为有效。"

#: core/core.php:2117 core/core.php:2175
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "无法修改链接 %d"

#: core/core.php:2127
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d 个链接被标记为未损坏"

#: core/core.php:2185
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "已移除 %d 个链接"

#: core/core.php:2242
msgid ""
"The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or "
"suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time "
"will usually be reclassified as broken links."
msgstr ""
"“注意”页面显示临时出错或被认为是误报的链接。如果链接问题长时间存在将被重新定"
"义为失效链接。"

#: core/core.php:2247
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "隐藏提示"

#: core/core.php:2253
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "修改警告设置"

#: core/core.php:2278
msgid "Table columns"
msgstr "表格栏目"

#: core/core.php:2297
msgid "Show on screen"
msgstr "在屏幕上显示"

#: core/core.php:2304
msgid "links"
msgstr "链接"

#: core/core.php:2305 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "应用"

#: core/core.php:2309
msgid "Misc"
msgstr "杂项"

#: core/core.php:2324
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "高亮显示至少已经失效%s天的链接"

#: core/core.php:2333
msgid "Color-code status codes"
msgstr "色彩标记状态码"

#: core/core.php:2350 core/core.php:2907 core/core.php:2948 core/core.php:2981
#: core/core.php:3070 core/core.php:3114 core/core.php:3175
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "您无权限执行此操作!"

#: core/core.php:2778
msgid "View broken links"
msgstr "查看失效链接"

#: core/core.php:2779
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "已找到 %d 条失效链接"

#: core/core.php:2785
msgid "No broken links found."
msgstr "未找到失效链接。"

#: core/core.php:2792
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "执行队列中还有%d条网址"

#: core/core.php:2795
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "执行队列中无网址。"

#: core/core.php:2801
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d 个唯一网址"

#: core/core.php:2805
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d 个链接"

#: core/core.php:2811
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s,还在继续搜索……"

#: core/core.php:2817
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s。"

#: core/core.php:2824
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "正在您的博客中搜索链接……"

#: core/core.php:2826
msgid "No links detected."
msgstr "没有发现链接。"

#: core/core.php:2852
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: core/core.php:2915 core/core.php:2956 core/core.php:2996 core/core.php:3080
#: core/core.php:3129 core/core.php:3190
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "啊哦,我找不到%d号链接"

#: core/core.php:2929 core/core.php:2966
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "啊哦,无法修改此链接!"

#: core/core.php:2932 core/core.php:2969 core/core.php:3106 core/core.php:3120
#: core/core.php:3181
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "错误:未指定 link_id"

#: core/core.php:2987
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "错误:未指定link_id 或者 new_url"

#: core/core.php:3005
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "啊哦,这条新的链接无效!"

#: core/core.php:3020
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "发生了一个未知的错误!"

#: core/core.php:3089
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "发生了一个未捕获的异常!"

#: core/core.php:3217
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "您没有足够的权限来访问此信息!"

#: core/core.php:3230
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "错误:链接 ID 未指定"

#: core/core.php:3244
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "加载链接(%s)详情失败"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Broken Link Checker 1.9.5)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3298
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "失效链接检查器"

#: core/core.php:3318
msgid "PHP version"
msgstr "PHP 版本"

#: core/core.php:3324
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL 版本"

#: core/core.php:3337
msgid ""
"You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "您的 CURL 版本过低,重定向检测可能无法正确运行。"

#: core/core.php:3349 core/core.php:3365 core/core.php:3370
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"

#: core/core.php:3352
msgid "CURL version"
msgstr "CURL 版本"

#: core/core.php:3358
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#: core/core.php:3371
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "要让插件正常运行,您必须安装 CURL 或者 Snoopy!"

#: core/core.php:3382
msgid "On"
msgstr "开启"

#: core/core.php:3383
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "在安全模式打开时重定向可能被识别为无效链接。"

#: core/core.php:3388 core/core.php:3402
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#: core/core.php:3396
msgid "On ( %s )"
msgstr "在(%s)内"

#: core/core.php:3397
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "当 open_basedir 打开时重定向可能被识别为无效链接。"

#: core/core.php:3426
msgid ""
"If this value is zero even after several page reloads you have probably "
"encountered a bug."
msgstr "如果此值为 0,你将有可能在重新载入数页后遇到问题。"

#: core/core.php:3549 core/core.php:3668
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] 检测到失效链接"

#: core/core.php:3554
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "失效链接检查器在站点上发现了 %d 个新的失效链接。"

#: core/core.php:3585
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "以下列表显示了最新的 %s 个失效链接:"

#: core/core.php:3594
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "以下列出了新的失效链接:"

#: core/core.php:3603
msgid "Link text : %s"
msgstr "链接文字:%s"

#: core/core.php:3604
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "链接网址:<a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3605
msgid "Source : %s"
msgstr "来源:%s"

#: core/core.php:3619
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "你可以在此处浏览所有的失效链接:"

#: core/core.php:3673
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "失效链接检查器在你的文章中发现了 %d 个新的失效链接。"

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "每周一次"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "每月两次"

#: core/init.php:337
msgid ""
"Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then "
"reactivating the plugin."
msgstr "失效链接检查器安装失败。请尝试重新激活本插件。"

#: core/init.php:341
msgid ""
"Please activate the plugin separately on each site. Network activation is "
"not supported."
msgstr "网络激活不可用。请在各站点上分别启用此插件。"

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "删除旧数据库失败。数据库错误:%s"

#: includes/admin/links-page-js.php:63 includes/admin/links-page-js.php:639
msgid "Wait..."
msgstr "稍等……"

#: includes/admin/links-page-js.php:368
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(无)"

#: includes/admin/links-page-js.php:369
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(多个链接)"

#: includes/admin/links-page-js.php:427
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "搜索中……"

#: includes/admin/links-page-js.php:428
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "没有可用的建议。"

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "存档于 %s 的页面(来自 Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:523
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "成功修改了 %d 个链接。"

#: includes/admin/links-page-js.php:529
msgid ""
"However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "然而,%d 个链接由于无法被编辑仍然指向了旧的网址。"

#: includes/admin/links-page-js.php:535
msgid "The link could not be modified."
msgstr "无法修改链接。"

#: includes/admin/links-page-js.php:538
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "发生了以下错误:"

#: includes/admin/links-page-js.php:602
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "错误:链接 URL 不能为空。"

#: includes/admin/links-page-js.php:677
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "成功取消了 %d 个链接。"

#: includes/admin/links-page-js.php:683
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "然而,%d 个链接无法被移除。"

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "移除链接失败。"

#: includes/admin/links-page-js.php:691
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "发生了以下错误:"

#: includes/admin/links-page-js.php:737
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "输入一个新的自定义过滤器名程"

#: includes/admin/links-page-js.php:749
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"你将要删除当前使用的过滤器。\n"
"“取消”以停止,“确定”以删除"

#: includes/admin/links-page-js.php:773
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that "
"contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"你确认将会删除任何包含有任意一个选定链接的文章、书签和其他内容吗?本操作无法"
"撤销。\n"
"“取消”以停止,“确定”以删除"

#: includes/admin/links-page-js.php:787
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be "
"undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"你确认将会删除选定的链接吗?本操作无法撤销。\n"
"“取消”以停止,“确定”以删除"

#: includes/admin/links-page-js.php:899
msgid "Enter a search string first."
msgstr "需要先输入搜索字符"

#: includes/admin/links-page-js.php:906
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "选择并编辑一个或多个链接"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "隐藏调试信息"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "保存此搜索为过滤器"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "删除此过滤器"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "网址"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP代码"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "链接状态"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "链接类型"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "任意"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "链接使用于"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "搜索链接"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:747 includes/admin/table-printer.php:872
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: includes/admin/sidebar.php:25
msgid "More plugins by Janis Elsts"
msgstr "更多 Janis Elsts 制作的插件"

#: includes/admin/sidebar.php:48
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "捐赠 $10、$20 或 $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:51
msgid ""
"If you like this plugin, please donate to support development and "
"maintenance!"
msgstr "如果你喜欢本插件,请捐款支持插件的开发与维护!"

#: includes/admin/sidebar.php:69
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "返回到 WordPress 仪表盘"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "紧凑视图"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "详细视图"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "链接文字"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "重定向网址"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "批量操作"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "修复重定向"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "标记为未失效"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "移动到回收站"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "删除资源"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr ""
"显示 %s&#8211;%s 项结果,总共 <span class=\"current-link-count\">%s</span> 项"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "批量修改网址"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "代替以"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写敏感"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:873
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "文章发布在"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "最后一次检查的链接"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "响应时间"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f 秒"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "最终网址"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "重定向数目"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "实例数目"

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "%d 次检查报告此链接失效。"

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "此链接已失效了 %s。"

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "日志"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "显示关于此链接的更多信息"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "已检查"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "失效于"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "详细"

#: includes/admin/table-printer.php:678
msgid "Edit this link"
msgstr "编辑此链接"

#: includes/admin/table-printer.php:680
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "将此链接从所有文章中删除"

#: includes/admin/table-printer.php:686
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "将此链接从失效链接列表中删除并标记为有效"

#: includes/admin/table-printer.php:694
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "隐藏此链接,除非链接状态发生改变不再报告此链接问题"

#: includes/admin/table-printer.php:700
msgid "Undismiss this link"
msgstr "不再屏蔽此链接"

#: includes/admin/table-printer.php:701
msgid "Undismiss"
msgstr "取消屏蔽"

#: includes/admin/table-printer.php:714
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "使用直接链接替换此重定向"

#: includes/admin/table-printer.php:748
msgid "Update URL"
msgstr "修改网址"

#: includes/admin/table-printer.php:775
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[一个孤立链接!这是一个错误。]"

#: includes/admin/table-printer.php:852
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"

#: includes/admin/table-printer.php:855
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: includes/admin/table-printer.php:860
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:865
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"

#: includes/admin/table-printer.php:885
msgid "Use this URL"
msgstr "使用此 URL"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "移动此项到回收站"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "回收站"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久删除此项目"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "预览 &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "查看 &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "查看"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "编辑此项目"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "无需更新"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "更新文章%d失败"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "删除文章《%s》(%d)失败"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid ""
"Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is "
"disabled"
msgstr "由于回收站功能已关闭,无法移动文章《%s》(%d)到回收站。"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "移动文章《%s》(%d)到回收站失败"

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "已删除 %d 篇文章。"

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "已删除 %d 个页面。"

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "已删除 %d 个“%s”。"

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "已移动 %d 篇文章到回收站。"

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "已移动 %d 个页面到回收站。"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "已移动 %d 个“%s”到回收站。"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "已删除 %d 个‘%s’。"

#: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "无法识别“%s”类型"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "标准 HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "摘要项目"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "评论"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "自定义字段"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "嵌入的 DailyMotion 视频"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "嵌入的 GoogleVideo 视频"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "嵌入的 Vimeo 视频"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "嵌入的 YouTube 播放列表(旧版引用代码)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "嵌入的 Youtube 视频"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "嵌入的 Megavideo 视频(旧版引用代码)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML 图像"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML 链接"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "纯文本网址"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "智能 YouTube httpv:// URL"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "页面"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "没有找到%s[%d]容器"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "没有找到%s解析器。"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "所有"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "检测到的链接"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(尚未)发现连接"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "失效"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "未找到失效链接"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "注意"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "注意"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "没有警告"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "重定向"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "被重定向的链接"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "未发现重定向的链接"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "已屏蔽"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "已屏蔽链接"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "未找到已屏蔽链接"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "没有查询到链接"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "插件脚步在试图检查链接时被关闭。"

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "插件无法找到检查此类链接的方法。"

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "链接失效。"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "链接有效。"

#: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:857
msgid "Link is not valid"
msgstr "链接有误"

#: includes/links.php:745
msgid ""
"This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "此链接因未在任何内容中使用而无法被编辑。"

#: includes/links.php:771
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "为新网址建立数据库条目失败。"

#: includes/links.php:837
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "此链接不是重定向"

#: includes/links.php:884 includes/links.php:921
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "无法删除链接的数据库记录"

#: includes/links.php:995
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: includes/links.php:1008 modules/checkers/http.php:308
#: modules/extras/mediafire.php:115
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"

#: includes/links.php:1032
msgid "Not checked"
msgstr "未检查"

#: includes/links.php:1035
msgid "False positive"
msgstr "错误报告"

#: includes/links.php:1038 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "正常"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "编辑未在“%s”解析器中生效"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "取消操作未在“%s”解析器中生效"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%s 秒前"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 天"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 月前"

#: modules/checkers/http.php:285
msgid "Server Not Found"
msgstr "找不到服务器"

#: modules/checkers/http.php:301
msgid "Connection Failed"
msgstr "建立连接失败"

#: modules/checkers/http.php:344 modules/checkers/http.php:414
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP代码:%d"

#: modules/checkers/http.php:346 modules/checkers/http.php:416
msgid "(No response)"
msgstr "(无响应)"

#: modules/checkers/http.php:352
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "最大的可能是连接超时或者此域名不存在。"

#: modules/checkers/http.php:423
msgid "Request timed out."
msgstr "请求超时。"

#: modules/checkers/http.php:441
msgid "Using Snoopy"
msgstr "使用 Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "编辑此书签"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你将要删除“%s”链接\n"
" “取消”以停止,“确定”以删除"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "更新书签%d失败"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "删除博客链接“%s”(%d)失败"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "已删除%d个摘要链接。"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "更新评论%d失败"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "删除评论%d失败"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "无法移动评论%d到回收站"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "编辑评论"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久删除"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "移动此条评论到回收站"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收站"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "查看评论"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "已删除 %d 条评论。"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "已移动 %d 条评论到回收站。"

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "更新Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "删除Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "编辑此文章"

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "查看“%s”"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "我不知道如何编辑“%s” [%d]。"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion 视频"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "嵌入的 DailyMotion 视频"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid ""
"Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or "
"replace the video in question manually."
msgstr "无法使用失效链接检查器编辑嵌入的视频,请手动编辑或替换存在问题的视频。"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo 视频"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "嵌入的 GoogleVideo 视频"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "找不到"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "没有权限"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "使用 RapidShare API"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RapidShare 服务器宕机"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "文件已被屏蔽"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "文件已被锁定"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare:%s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API 错误:%s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo 视频"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "嵌入的 Vimeo 视频"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube 视频"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "嵌入的 YouTube 视频"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube 播放列表"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "嵌入的 Youtube 播放列表"

#: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Not Found"
msgstr "找不到视频"

#: modules/extras/youtube.php:135
msgid "Video Removed"
msgstr "视频已被移除"

#: modules/extras/youtube.php:143
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "无效的视频 ID"

#: modules/extras/youtube.php:155
msgid "Video OK"
msgstr "视频正常"

#: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177
#: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289
msgid "OK"
msgstr "正常"

#: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "视频状态:%s%s"

#: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280
msgid "Video Restricted"
msgstr "视频受限制"

#: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "收到未知的 YouTube API 响应。"

#: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "找不到播放列表"

#: modules/extras/youtube.php:227
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "播放列表受限制"

#: modules/extras/youtube.php:234
msgid "Invalid Playlist"
msgstr "无效的播放列表"

#: modules/extras/youtube.php:248
msgid "Playlist OK"
msgstr "播放列表正常"

#: modules/extras/youtube.php:255
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "此播放列表没有条目或者所有的条目已经被删除。"

#: modules/extras/youtube.php:256
msgid "Empty Playlist"
msgstr "播放列表为空"

#: modules/parsers/image.php:164
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "自定义字段"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the "
"dashboard if any are found."
msgstr "检查您文章中的失效链接和丢失的图片,如果有任何发现就在仪表盘中提醒您。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "Embedded Megavideo videos"
#~ msgstr "嵌入的 Megavideo 视频"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "FileServe API"
#~ msgstr "FileServe API"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "MegaUpload API"
#~ msgstr "MegaUpload API"

#~ msgid "Using FileServe API"
#~ msgstr "使用 FileServe API"

#~ msgid "FileServe : %d %s"
#~ msgstr "FileServe:%d %s"

#~ msgid "File Temporarily Unavailable"
#~ msgstr "文件临时不可用"

#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API错误"

#~ msgid "Megavideo Video"
#~ msgstr "Megavideo视频"

#~ msgid "Embedded Megavideo video"
#~ msgstr "嵌入的 Megavideo 视频"

#~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
#~ msgstr "检测输入到此自定义栏目中的链接(每个链接一行):"

#~ msgid "Cancel URL editing"
#~ msgstr "取消网址修改"

#~ msgid ""
#~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current "
#~ "version : %d, expected : %d)"
#~ msgstr "错误:插件数据表不是最新版(当前版本:%d,需要版本:%d)"

#~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin."
#~ msgstr "请尝试停用后再次启用本插件。"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "失效链接的CSS样式"

#~ msgid "Custom temporary directory"
#~ msgstr "自定义临时目录"

#~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
#~ msgstr "错误:此目录不可被PHP写入"

#~ msgid "Error : This directory doesn't exist."
#~ msgstr "错误:此目录不存在"

#~ msgid ""
#~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
#~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank."
#~ msgstr "如果你想让插件的锁档使用一个自定义目录。否则请留空。"

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "已排除的"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "将此链接添加进排除列表"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "排除"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "忽略"

#~ msgid "Save URL"
#~ msgstr "保存网址"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "保存更改中……"

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr "没有检查此链接因为它包含了您的排除列表中的关键字"

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "网址%s已经被删除。"

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "网址%s成功添加到排除列表"

#~ msgid ""
#~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s"
#~ "\">set a different one</a>."
#~ msgstr "当前的临时目录不可访问;请<a href=\"%s\">重新设置一个</a>."

#~ msgid ""
#~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a "
#~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "请让目录<code>%1$s</code>可被插件写入或者<a href=\"%2$s\">设置一个自定义临"
#~ "时目录</a>."

#~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
#~ msgstr "无效链接检查器无法创建一个锁档"

#~ msgid ""
#~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
#~ "instance of the\r\n"
#~ "\t\t\t\tresource-heavy link checking algorithm is running at any given "
#~ "time. Unfortunately,  \r\n"
#~ "\t\t\t\tBLC can't find a writable directory where it could store the "
#~ "lockfile - it failed to \r\n"
#~ "\t\t\t\tdetect the location of your server's temporary directory, and the "
#~ "plugin's own directory\r\n"
#~ "\t\t\t\tisn't writable by PHP. To fix this problem, please make the "
#~ "plugin's directory writable\r\n"
#~ "\t\t\t\tor enter a specify a custom temporary directory in the plugin's "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "此插件利用一个基于文件的锁定机制来确定在任何时间里\r\n"
#~ "\t\t\t\t只有一个大型的链接检查算法运行。不幸的是,\r\n"
#~ "\t\t\t\t BLC无法找到一个可写入的目录来保存锁档。它无法检测到你服务器上的临"
#~ "时目录,而且 \r\n"
#~ "\t\t\t\t插件自身所在的目录也无法被PHP写入。要修复这个问题,请使插件的目录"
#~ "可写。\r\n"
#~ "\t\t\t\t或者在插件的设置中指定一个临时目录。"

#~ msgid ""
#~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
#~ msgstr "无法建立锁档。请指定一个自定义临时目录。"

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "第一次尝试:%d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "用不同的设置尝试第二次……"

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "第二次尝试:0(无响应)"

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "第二次尝试:%d"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "在添加链接 %s : %s 时发生错误"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "在更行链接 %d : %s 时失败。"