# Copyright (C) 2013 Broken Link Checker # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:34:17+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:59+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Localization blog | http://bizover.net \n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: core/core.php:153 includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: core/core.php:177 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[Lỗi mạng]" #: core/core.php:204 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Tự động mở rộng các widget nếu liên kết bị hỏng đã được phát hiện" #: core/core.php:295 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Liên kết kiểm tra cài đặt" #: core/core.php:296 msgid "Link Checker" msgstr "Liên kết Checker" #: core/core.php:301 includes/link-query.php:27 msgid "Broken Links" msgstr "Liên kết bị hỏng" #: core/core.php:317 msgid "View Broken Links" msgstr "Xem bị hỏng liên kết" #: core/core.php:332 msgid "Feedback" msgstr "Thông tin phản hồi" #: core/core.php:340 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Đi đến liên kết bị hỏng" #: core/core.php:369 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: core/core.php:538 msgid "Settings saved." msgstr "Cài đặt đã lưu." #: core/core.php:544 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "Cảm ơn bạn đã đóng góp của bạn!" #: core/core.php:552 msgid "Complete site recheck started." msgstr "Trang web hoàn chỉnh recheck bắt đầu." #: core/core.php:561 msgid "Details" msgstr "Thông tin chi tiết" #: core/core.php:575 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: core/core.php:576 msgid "Look For Links In" msgstr "Tìm kiếm các liên kết trong" #: core/core.php:577 msgid "Which Links To Check" msgstr "Mà liên kết để kiểm tra" #: core/core.php:578 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Giao thức & APIs" #: core/core.php:579 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: core/core.php:594 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Bị hỏng tùy chọn liên kết Checker" #: core/core.php:636 includes/admin/table-printer.php:200 msgid "Status" msgstr "Tình trạng" #: core/core.php:638 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Hiển thị thông tin gỡ lỗi" #: core/core.php:666 msgid "Check each link" msgstr "Kiểm tra mỗi liên kết" #: core/core.php:671 msgid "Every %s hours" msgstr "Mọi %s giờ" #: core/core.php:680 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "" "Liên kết hiện có sẽ được kiểm tra thường xuyên này. Liên kết mới này sẽ " "thường được kiểm tra càng sớm càng tốt." #: core/core.php:687 msgid "E-mail notifications" msgstr "Thông báo bằng e-mail" #: core/core.php:693 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "" "Gửi cho tôi e-mail thông báo về vừa được phát hiện các liên kết bị hỏng" #: core/core.php:701 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "" "Gửi tác giả thông báo bằng e-mail về bị hỏng liên kết trong bài viết của mình" #: core/core.php:708 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Địa chỉ e-mail thông báo" #: core/core.php:720 msgid "" "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "" "Để trống để sử dụng địa chỉ e-mail được chỉ định trong cài đặt → Nói " "chung." #: core/core.php:727 msgid "Link tweaks" msgstr "Liên kết chỉnh" #: core/core.php:733 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Áp dụng định dạng tùy chỉnh để liên kết bị hỏng" #: core/core.php:737 core/core.php:768 msgid "Edit CSS" msgstr "Chỉnh sửa CSS" #: core/core.php:753 msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "Ví dụ: Lorem ipsum liên kết bị hỏng, dolor sit amet." #: core/core.php:756 core/core.php:787 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Nhấp vào \"Save Changes\" để Cập Nhật ví dụ ra." #: core/core.php:764 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Áp dụng định dạng tùy chỉnh để loại bỏ liên kết" #: core/core.php:784 msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "Ví dụ: Lorem ipsum bỏ liên kết, dolor sit amet." #: core/core.php:797 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Ngăn chặn công cụ tìm kiếm từ sau các liên kết bị hỏng" #: core/core.php:805 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Đề xuất" #: core/core.php:811 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Đề nghị lựa chọn thay thế để liên kết bị hỏng" #: core/core.php:827 msgid "Look for links in" msgstr "Tìm kiếm các liên kết trong" #: core/core.php:838 msgid "Post statuses" msgstr "Đăng trạng thái" #: core/core.php:871 msgid "Link types" msgstr "Các loại liên kết" #: core/core.php:877 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Lỗi: Tất cả các liên kết parsers mất tích!" #: core/core.php:884 msgid "Exclusion list" msgstr "Loại trừ danh sách" #: core/core.php:885 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Không kiểm tra liên kết mà URL có chứa trong các từ (một mỗi dòng):" #: core/core.php:903 msgid "Check links using" msgstr "Kiểm tra bằng cách sử dụng liên kết" #: core/core.php:922 includes/links.php:857 msgid "Timeout" msgstr "Thời gian chờ" #: core/core.php:928 core/core.php:997 core/core.php:2904 msgid "%s seconds" msgstr "%s giây" #: core/core.php:937 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Liên kết mất nhiều thời gian hơn để tải sẽ được đánh dấu là bị hỏng." #: core/core.php:944 msgid "Link monitor" msgstr "Màn hình liên kết" #: core/core.php:952 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Chạy liên tục, trong khi bảng điều khiển mở" #: core/core.php:960 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Chạy theo giờ trong nền" #: core/core.php:968 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Hiển thị bảng điều khiển widget cho" #: core/core.php:973 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Người quản trị" #: core/core.php:974 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Chỉnh sửa và ở trên" #: core/core.php:975 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Không ai (vô hiệu hóa các widget)" #: core/core.php:991 msgid "Max. execution time" msgstr "Max. thời gian thực hiện" #: core/core.php:1008 msgid "" "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " "may run each time before stopping." msgstr "" "Các plugin hoạt động bằng cách định kỳ tung ra một công việc nền mà parses " "bài viết của bạn cho các liên kết, kiểm tra các URL phát hiện, và thực hiện " "các nhiệm vụ tốn thời gian. Tại đây bạn có thể thiết lập cho bao lâu, tối " "đa, màn hình liên kết có thể chạy mỗi lần trước khi dừng lại." #: core/core.php:1017 msgid "Server load limit" msgstr "Máy chủ tải giới hạn" #: core/core.php:1032 msgid "Current load : %s" msgstr "Hiện tại tải: %s" #: core/core.php:1037 msgid "" "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "" "Kiểm tra liên kết sẽ bị đình chỉ nếu trung bình server load lên trên con số này. Lĩnh vực này để trống để vô hiệu hóa hạn chế tải." #: core/core.php:1046 msgid "Not available" msgstr "Không có sẵn" #: core/core.php:1048 msgid "" "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "" "Tải hạn chế chỉ hoạt động trên hệ thống Linux như nơi /proc/loadavg là hiện tại và có thể truy cập." #: core/core.php:1056 msgid "Forced recheck" msgstr "Bắt buộc recheck" #: core/core.php:1059 msgid "Re-check all pages" msgstr "Kiểm tra lại tất cả các trang" #: core/core.php:1063 msgid "" "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " "database and recheck the entire site from scratch." msgstr "" "\"Nuclear Option\". Nhấp vào nút này để làm cho các plugin rỗng cơ sở dữ " "liệu liên kết của nó và kiểm tra lại toàn bộ trang web từ đầu." #: core/core.php:1074 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: core/core.php:1125 msgid "Configure" msgstr "Đặt cấu hình" #: core/core.php:1207 msgid "" "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a " "field contains HTML code, prefix its name with html:. For " "example, html:field_name." msgstr "" "Nhập tên của lĩnh vực tùy chỉnh bạn muốn kiểm tra (một mỗi dòng). Nếu một " "trường chứa mã HTML, tiền tố tên nhãn html:. For example, " "html:field_name." #: core/core.php:1338 core/core.php:1421 core/core.php:1453 msgid "Database error : %s" msgstr "Cơ sở dữ liệu lỗi: %s" #: core/core.php:1403 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Bạn phải nhập tên bộ lọc!" #: core/core.php:1407 msgid "Invalid search query." msgstr "Truy vấn không hợp lệ tìm kiếm." #: core/core.php:1416 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Bộ lọc \"%s\" được tạo" #: core/core.php:1443 msgid "Filter ID not specified." msgstr "Lọc ID không xác định." #: core/core.php:1450 msgid "Filter deleted" msgstr "Bộ lọc đã xóa" #: core/core.php:1497 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "" "Thay thế %d chuyển hướng với một liên kết trực tiếpThay thế %d chuyển hướng " "với một liên kết trực tiếp" #: core/core.php:1508 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "" "Thất bại trong việc sửa chữa %d chuyển hướngThất bại trong việc sửa chữa %d " "chuyển hướng" #: core/core.php:1519 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Không có các liên kết được chọn là chuyển hướng!" #: core/core.php:1597 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d liên kết Cập Nhật.%d liên kết Cập Nhật." #: core/core.php:1608 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "" "Thất bại trong việc Cập Nhật %d liên kết.Thất bại trong việc Cập Nhật %d " "liên kết." #: core/core.php:1697 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d liên kết loại bỏ%d liên kết loại bỏ" #: core/core.php:1708 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "" "Thất bại trong việc loại bỏ %d liên kếtThất bại trong việc loại bỏ %d liên " "kết" #: core/core.php:1817 msgid "" "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " "delete it manually." msgid_plural "" "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " "delete them manually." msgstr[0] "" "%d khoản mục bị bỏ qua bởi vì nó không thể di chuyển vào thùng rác. Bạn cần " "phải xóa nó bằng tay.%d khoản mục bị bỏ qua bởi vì nó không thể di chuyển " "vào thùng rác. Bạn cần phải xóa nó bằng tay." #: core/core.php:1839 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Không tìm thấy bất cứ điều gì để xóa!" #: core/core.php:1867 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "" "%d liên kết lên kế hoạch cho rechecking%d liên kết lên kế hoạch cho " "rechecking" #: core/core.php:1913 core/core.php:2522 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Liên kết này sửa đánh dấu bằng tay bởi người dùng, là làm việc." #: core/core.php:1920 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Không thể sửa đổi liên kết %d" #: core/core.php:1930 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "" "%d liên kết được đánh dấu là không bị hỏng%d liên kết được đánh dấu là không " "bị hỏng" #: core/core.php:1970 msgid "Table columns" msgstr "Bảng cột" #: core/core.php:1989 msgid "Show on screen" msgstr "Hiển thị trên màn hình" #: core/core.php:1996 msgid "links" msgstr "liên kết" #: core/core.php:1997 includes/admin/table-printer.php:168 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #: core/core.php:2001 msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" #: core/core.php:2016 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Tô sáng liên kết bị hỏng cho ít %s ngày" #: core/core.php:2025 msgid "Color-code status codes" msgstr "Color-Code Mã trạng thái" #: core/core.php:2042 core/core.php:2507 core/core.php:2547 core/core.php:2580 #: core/core.php:2667 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Bạn không được phép làm điều đó!" #: core/core.php:2377 msgid "View broken links" msgstr "Xem liên kết bị hỏng" #: core/core.php:2378 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "Tìm thấy %d liên kết bị hỏngTìm thấy %d liên kết bị hỏng" #: core/core.php:2384 msgid "No broken links found." msgstr "Không có liên kết bị hỏng tìm thấy." #: core/core.php:2391 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL trong hàng đợi công việc%d URL trong hàng đợi công việc" #: core/core.php:2394 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Không có URL trong hàng công việc." #: core/core.php:2400 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL duy nhất%d URL duy nhất" #: core/core.php:2404 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d liên kết%d liên kết" #: core/core.php:2410 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "Phát hiện %1$s ở %2$s và vẫn còn tìm kiếm..." #: core/core.php:2416 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "Phát hiện %1$s ở %2$s." #: core/core.php:2423 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Tìm kiếm blog của bạn cho các liên kết..." #: core/core.php:2425 msgid "No links detected." msgstr "Không phát hiện các liên kết." #: core/core.php:2451 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Chưa biết" #: core/core.php:2515 core/core.php:2555 core/core.php:2595 core/core.php:2677 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Rất tiếc, tôi không thể tìm thấy các liên kết %d" #: core/core.php:2528 core/core.php:2565 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Rất tiếc, không thể đổi liên kết!" #: core/core.php:2531 core/core.php:2568 core/core.php:2703 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Lỗi: link_id không được chỉ định" #: core/core.php:2586 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Lỗi: link_id hoặc new_url không được chỉ định" #: core/core.php:2604 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Rất tiếc, URL mới là không hợp lệ!" #: core/core.php:2619 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "Lỗi bất ngờ xảy ra!" #: core/core.php:2686 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Lỗi bất ngờ xảy ra!" #: core/core.php:2712 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Bạn không có đủ quyền để truy cập vào thông tin này!" #: core/core.php:2725 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Lỗi: liên kết ID không xác định" #: core/core.php:2739 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Không thể tải liên kết thông tin chi tiết (%s)" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.8.3) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2793 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Bị hỏng liên kết Checker" #: core/core.php:2813 msgid "PHP version" msgstr "PHP phiên bản" #: core/core.php:2819 msgid "MySQL version" msgstr "Phiên bản MySQL" #: core/core.php:2832 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "" "Bạn có một phiên bản cũ của CURL. Phát hiện chuyển hướng có thể không hoạt " "động đúng." #: core/core.php:2844 core/core.php:2860 core/core.php:2865 msgid "Not installed" msgstr "Không được cài đặt" #: core/core.php:2847 msgid "CURL version" msgstr "Phiên bản CURL" #: core/core.php:2853 msgid "Installed" msgstr "Cài đặt" #: core/core.php:2866 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "" "Bạn phải có một trong hai CURL hoặc Snoopy cài đặt cho các plugin để làm " "việc!" #: core/core.php:2877 msgid "On" msgstr "Trong" #: core/core.php:2878 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "" "Chuyển hướng có thể được phát hiện như liên kết bị hỏng khi safe_mode bên " "trong." #: core/core.php:2883 core/core.php:2897 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: core/core.php:2891 msgid "On ( %s )" msgstr "On ( %s )" #: core/core.php:2892 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "" "Chuyển hướng có thể được phát hiện như liên kết bị hỏng khi open_basedir bên " "trong." #: core/core.php:2921 msgid "" "If this value is zero even after several page reloads you have probably " "encountered a bug." msgstr "" "Nếu giá trị này là 0 ngay cả sau khi tải lại trang một số bạn có thể đã gặp " "phải một lỗi." #: core/core.php:3044 core/core.php:3159 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] Phát hiện liên kết bị hỏng" #: core/core.php:3049 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "" "Bị hỏng liên kết Checker đã phát hiện %d mới bị hỏng liên kết trên trang web " "của bạn.Bị hỏng liên kết Checker đã phát hiện %d mới bị hỏng liên kết trên " "trang web của bạn." #: core/core.php:3080 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "" "Đây là một danh sách đầu tiên %d bị hỏng liên kết:Đây là một danh sách đầu " "tiên %d bị hỏng liên kết:" #: core/core.php:3089 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Dưới đây là một danh sách các liên kết mới bị hỏng:" #: core/core.php:3098 msgid "Link text : %s" msgstr "Liên kết văn bản: %s" #: core/core.php:3099 msgid "Link URL : %s" msgstr "Liên kết URL: %s" #: core/core.php:3100 msgid "Source : %s" msgstr "Nguồn: %s" #: core/core.php:3114 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Bạn có thể xem tất cả các liên kết bị hỏng ở đây:" #: core/core.php:3164 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "" "Bị hỏng liên kết Checker đã phát hiện %d mới bị hỏng liên kết trong bài viết " "của bạn.Bị hỏng liên kết Checker đã phát hiện %d mới bị hỏng liên kết trong " "bài viết của bạn." #: core/init.php:242 msgid "Once Weekly" msgstr "Một lần hàng tuần" #: core/init.php:248 msgid "Twice a Month" msgstr "Hai lần một tháng" #: core/init.php:324 msgid "" "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " "reactivating the plugin." msgstr "" "Bị hỏng liên kết cài đặt Checker bị lỗi. Hãy thử tắt và sau đó phục hồi các " "plugin." #: includes/admin/db-upgrade.php:95 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "Không xóa cũ DB bảng. Cơ sở dữ liệu lỗi: %s" #: includes/admin/links-page-js.php:55 includes/admin/links-page-js.php:517 msgid "Wait..." msgstr "Đợi..." #: includes/admin/links-page-js.php:100 includes/admin/table-printer.php:658 msgid "Not broken" msgstr "Không bị hỏng" #: includes/admin/links-page-js.php:235 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Không có)" #: includes/admin/links-page-js.php:236 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Nhiều liên kết)" #: includes/admin/links-page-js.php:294 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Tìm kiếm..." #: includes/admin/links-page-js.php:295 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Không có đề nghị có sẵn." #: includes/admin/links-page-js.php:296 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Lưu trữ trang từ %s (thông qua Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:379 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d trường hợp của liên kết đã thay đổi thành công." #: includes/admin/links-page-js.php:385 msgid "" "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "" "Tuy nhiên, %d trường hợp không thể chỉnh sửa và vẫn còn điểm đến URL cũ." #: includes/admin/links-page-js.php:391 msgid "The link could not be modified." msgstr "Liên kết không thể sửa đổi được." #: includes/admin/links-page-js.php:394 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "Các lỗi đã xảy ra:" #: includes/admin/links-page-js.php:480 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Lỗi: Liên kết URL không phải là sản phẩm nào." #: includes/admin/links-page-js.php:555 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d trường hợp của các liên kết đã bỏ liên kết thành công." #: includes/admin/links-page-js.php:561 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Tuy nhiên, %d trường hợp không thể được gỡ bỏ." #: includes/admin/links-page-js.php:566 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "Các plugin không thể loại bỏ các liên kết." #: includes/admin/links-page-js.php:569 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "Các lỗi đã xảy ra:" #: includes/admin/links-page-js.php:577 includes/admin/table-printer.php:276 #: includes/admin/table-printer.php:652 msgid "Unlink" msgstr "Hủy liên kết" #: includes/admin/links-page-js.php:621 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Nhập tên cho bộ lọc tuỳ chỉnh mới" #: includes/admin/links-page-js.php:632 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Bạn đang định xóa bỏ các bộ lọc hiện tại.\n" "'Hủy bỏ ' để ngăn chặn, 'OK' để xóa" #: includes/admin/links-page-js.php:652 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Bạn có chắc bạn muốn xóa bỏ tất cả các bài viết, trang đánh dấu hoặc các mặt " "hàng khác có chứa bất kỳ các liên kết đã chọn không? Hành động này không thể " "hoàn tác.\n" "'Hủy bỏ' để ngăn chặn, 'OK' để xóa" #: includes/admin/links-page-js.php:662 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " "undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Bạn có chắc bạn muốn loại bỏ các liên kết đã chọn không? Hành động này không " "thể hoàn tác.\n" "'Hủy bỏ' để ngăn chặn, 'OK' để loại bỏ" #: includes/admin/links-page-js.php:771 msgid "Enter a search string first." msgstr "Nhập một chuỗi tìm kiếm đầu tiên." #: includes/admin/links-page-js.php:778 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Chọn một hoặc nhiều liên kết để chỉnh sửa." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Ẩn thông tin gỡ lỗi" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Lưu tìm kiếm này như một bộ lọc" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Xoá bộ lọc này" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:65 msgid "Search" msgstr "Tìm" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Văn bản liên kết" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:205 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:522 msgid "HTTP code" msgstr "Mã HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "Tình trạng Liên kết" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Kiểu liên kết" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Bất kỳ" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Liên kết được sử dụng trong" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Tìm liên kết" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:352 #: includes/admin/table-printer.php:682 includes/admin/table-printer.php:807 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: includes/admin/sidebar.php:24 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "Thêm plugins bởi Janis Elsts" #: includes/admin/sidebar.php:47 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "Tặng $10, $20 hoặc $50!" #: includes/admin/sidebar.php:50 msgid "" "If you like this plugin, please donate to support development and " "maintenance!" msgstr "" "Nếu bạn thích plugin này, xin vui lòng tặng để hỗ trợ phát triển và bảo trì!" #: includes/admin/sidebar.php:68 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "Quay lại WordPress Bảng điều khiển" #: includes/admin/table-printer.php:182 msgid "Compact View" msgstr "Xem gọn" #: includes/admin/table-printer.php:183 msgid "Detailed View" msgstr "Xem chi tiết" #: includes/admin/table-printer.php:212 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: includes/admin/table-printer.php:218 msgid "Link Text" msgstr "Văn bản liên kết" #: includes/admin/table-printer.php:223 msgid "Redirect URL" msgstr "URL chuyển hướng" #: includes/admin/table-printer.php:271 msgid "Bulk Actions" msgstr "Số lượng lớn hành động" #: includes/admin/table-printer.php:272 includes/admin/table-printer.php:649 msgid "Edit URL" msgstr "Chỉnh sửa URL" #: includes/admin/table-printer.php:273 msgid "Recheck" msgstr "Kiểm tra lại" #: includes/admin/table-printer.php:274 msgid "Fix redirects" msgstr "Sửa chữa chuyển hướng" #: includes/admin/table-printer.php:275 msgid "Mark as not broken" msgstr "Đánh dấu là không bị hỏng" #: includes/admin/table-printer.php:279 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Di chuyển nguồn vào thùng rác" #: includes/admin/table-printer.php:281 msgid "Delete sources" msgstr "Xóa nguồn" #: includes/admin/table-printer.php:296 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:297 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:305 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Hiển thị %s–%s của %s" #: includes/admin/table-printer.php:328 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Số lượng lớn chỉnh sửa URL" #: includes/admin/table-printer.php:330 msgid "Find" msgstr "Tìm thấy" #: includes/admin/table-printer.php:334 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" #: includes/admin/table-printer.php:342 msgid "Case sensitive" msgstr "Trường hợp nhạy cảm" #: includes/admin/table-printer.php:346 msgid "Regular expression" msgstr "Cụm từ thông dụng" #: includes/admin/table-printer.php:354 includes/admin/table-printer.php:808 msgid "Update" msgstr "Cập Nhật" #: includes/admin/table-printer.php:507 msgid "Post published on" msgstr "Bài viết đăng trên" #: includes/admin/table-printer.php:512 msgid "Link last checked" msgstr "Liên kết kiểm tra cuối" #: includes/admin/table-printer.php:516 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: includes/admin/table-printer.php:527 msgid "Response time" msgstr "Thời gian đáp ứng" #: includes/admin/table-printer.php:529 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f giây" #: includes/admin/table-printer.php:532 msgid "Final URL" msgstr "URL cuối cùng" #: includes/admin/table-printer.php:537 msgid "Redirect count" msgstr "Chuyển hướng tính" #: includes/admin/table-printer.php:542 msgid "Instance count" msgstr "Trường hợp tính" #: includes/admin/table-printer.php:551 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "" "Liên kết này đã không %d thời gian.Liên kết này đã không %d thời gian." #: includes/admin/table-printer.php:559 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Liên kết này đã bị phá vỡ cho %s." #: includes/admin/table-printer.php:570 msgid "Log" msgstr "Đăng nhập" #: includes/admin/table-printer.php:595 msgid "Show more info about this link" msgstr "Hiển thị thông tin thêm về liên kết này" #: includes/admin/table-printer.php:613 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Kiểm tra" #: includes/admin/table-printer.php:629 msgid "Broken for" msgstr "Bị hỏng cho" #: includes/admin/table-printer.php:649 msgid "Edit this link" msgstr "Chỉnh sửa liên kết này" #: includes/admin/table-printer.php:651 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Loại bỏ các liên kết này từ tất cả các bài viết" #: includes/admin/table-printer.php:657 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "" "Loại bỏ các liên kết này từ danh sách các liên kết bị hỏng và đánh dấu nó là " "hợp lệ" #: includes/admin/table-printer.php:665 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "" "Ẩn liên kết này và không báo cáo nó một lần nữa trừ khi tình trạng của nó " "thay đổi" #: includes/admin/table-printer.php:666 msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" #: includes/admin/table-printer.php:671 msgid "Undismiss this link" msgstr "Undismiss liên kết này" #: includes/admin/table-printer.php:672 msgid "Undismiss" msgstr "Undismiss" #: includes/admin/table-printer.php:683 msgid "Update URL" msgstr "Cập Nhật URL" #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Một liên kết đơn! Đây là một lỗi.]" #: includes/admin/table-printer.php:787 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Chỉnh sửa liên kết" #: includes/admin/table-printer.php:790 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: includes/admin/table-printer.php:795 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:800 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Đề xuất" #: includes/admin/table-printer.php:820 msgid "Use this URL" msgstr "Sử dụng URL này" #: includes/any-post.php:397 modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/custom_field.php:207 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: includes/any-post.php:405 modules/containers/custom_field.php:213 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Di chuyển khoản mục này vào thùng rác" #: includes/any-post.php:407 modules/containers/custom_field.php:215 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" #: includes/any-post.php:412 modules/containers/custom_field.php:220 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Xoá khoản mục này vĩnh viễn" #: includes/any-post.php:414 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:222 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: includes/any-post.php:427 msgid "Preview “%s”" msgstr "Xem trước “%s”" #: includes/any-post.php:428 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: includes/any-post.php:435 msgid "View “%s”" msgstr "Xem “%s”" #: includes/any-post.php:436 modules/containers/comment.php:166 #: modules/containers/custom_field.php:227 msgid "View" msgstr "Xem" #: includes/any-post.php:455 modules/containers/custom_field.php:207 msgid "Edit this item" msgstr "Sửa khoản mục này" #: includes/any-post.php:519 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "Không có gì để Cập Nhật" #: includes/any-post.php:529 msgid "Updating post %d failed" msgstr "Cập Nhật bài viết %d thất bại" #: includes/any-post.php:566 modules/containers/custom_field.php:294 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "Không xóa bài \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:585 modules/containers/custom_field.php:313 msgid "" "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " "disabled" msgstr "" "Không thể di chuyển bài \"%s\" (%d) vào thùng rác vì tính năng thùng rác bị " "vô hiệu" #: includes/any-post.php:605 modules/containers/custom_field.php:332 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "Thất bại trong việc di chuyển bài \"%s\" (%d) vào thùng rác" #: includes/any-post.php:713 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d bài đã xóa.%d bài đã xóa." #: includes/any-post.php:715 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d Trang bị xóa.%d Trang bị xóa." #: includes/any-post.php:717 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" xóa.%d \"%s\" xóa." #: includes/any-post.php:736 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d Bài viết chuyển vào thùng rác.%d Bài viết chuyển vào thùng rác." #: includes/any-post.php:738 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d Trang di chuyển vào thùng rác.%d Trang di chuyển vào thùng rác." #: includes/any-post.php:740 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" chuyển vào thùng rác.%d \"%s\" chuyển vào thùng rác." #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' đã bị xoá%d '%s' đã bị xoá" #: includes/containers.php:880 includes/containers.php:898 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Container loại '%s' không được công nhận" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP cơ bản" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Danh sách mục blog" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Ý kiến" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Lĩnh vực tùy chỉnh" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "DailyMotion video được nhúng" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "GoogleVideo video được nhúng" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Megavideo videos" msgstr "Megavideo video được nhúng" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Nhúng video Vimeo" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Danh sách nhạc YouTube nhúng (mã nhúng cũ)" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Nhúng YouTube video" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Nhúng video trên YouTube (mã nhúng cũ)" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "FileServe API" msgstr "FileServe API" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML hình ảnh" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Liên kết HTML" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "MegaUpload API" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "Văn bản thuần URL" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "Thông minh YouTube httpv: / / URL" #: includes/extra-strings.php:21 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:22 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Bài viết" #: includes/extra-strings.php:23 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Trang" #: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "Thùng chứa %s[%d] không tìm thấy" #: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Phân tích cú pháp '%s' không tìm thấy." #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken" msgstr "Bị hỏng" #: includes/link-query.php:28 msgid "No broken links found" msgstr "Không có liên kết bị hỏng tìm thấy" #: includes/link-query.php:36 msgid "Redirects" msgstr "Chuyển hướng" #: includes/link-query.php:37 msgid "Redirected Links" msgstr "Chuyển hướng liên kết" #: includes/link-query.php:38 msgid "No redirects found" msgstr "Chuyển hướng không tìm thấy" #: includes/link-query.php:46 msgid "Dismissed" msgstr "Sa thải" #: includes/link-query.php:47 msgid "Dismissed Links" msgstr "Bỏ liên kết" #: includes/link-query.php:48 msgid "No dismissed links found" msgstr "Không tìm thấy liên kết bị bỏ" #: includes/link-query.php:56 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: includes/link-query.php:57 msgid "Detected Links" msgstr "Phát hiện liên kết" #: includes/link-query.php:58 msgid "No links found (yet)" msgstr "Không có liên kết tìm thấy (chưa)" #: includes/link-query.php:66 msgid "Search Results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: includes/link-query.php:67 includes/link-query.php:114 msgid "No links found for your query" msgstr "Không có liên kết tìm thấy cho truy vấn của bạn" #: includes/links.php:218 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "Kịch bản plugin được chấm dứt trong khi cố gắng kiểm tra các liên kết." #: includes/links.php:264 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "Các plugin không biết làm thế nào để kiểm tra này loại hình liên kết." #: includes/links.php:357 msgid "Link is valid." msgstr "Liên kết là hợp lệ." #: includes/links.php:359 msgid "Link is broken." msgstr "Liên kết bị phá vỡ." #: includes/links.php:572 includes/links.php:674 includes/links.php:701 msgid "Link is not valid" msgstr "Liên kết là không hợp lệ" #: includes/links.php:589 msgid "" "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "" "Liên kết này có thể không được chỉnh sửa bởi vì nó không sử dụng bất cứ nơi " "nào trên trang web này." #: includes/links.php:615 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "Thất bại trong việc tạo ra một DB đầu vào cho URL mới." #: includes/links.php:681 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Liên kết này không phải là một trang chuyển hướng" #: includes/links.php:728 includes/links.php:765 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Không thể xoá bản ghi cơ sở dữ liệu của liên kết" #: includes/links.php:839 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Chưa biết" #: includes/links.php:853 modules/checkers/http.php:263 #: modules/extras/mediafire.php:101 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" #: includes/links.php:877 msgid "Not checked" msgstr "Không kiểm tra" #: includes/links.php:880 msgid "False positive" msgstr "Sai tích cực" #: includes/links.php:883 modules/extras/fileserve.php:121 #: modules/extras/megaupload.php:115 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/parsers.php:109 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Chỉnh sửa không thực hiện trong các '%s' phân tích cú pháp" #: includes/parsers.php:124 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Hủy liên kết không thực hiện trong các '%s' phân tích cú pháp" #: includes/utility-class.php:245 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d giây%d giây" #: includes/utility-class.php:246 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d giây trước%d giây trước" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d phút%d phút" #: includes/utility-class.php:250 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d phút trước%d phút trước" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d giờ%d giờ" #: includes/utility-class.php:254 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d giờ trước%d giờ trước" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Ngày%d Ngày" #: includes/utility-class.php:258 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ngày trước%d ngày trước" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d Tháng%d Tháng" #: includes/utility-class.php:262 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d tháng trước%d tháng trước" #: modules/checkers/http.php:242 msgid "Server Not Found" msgstr "Máy chủ không tìm thấy" #: modules/checkers/http.php:257 msgid "Connection Failed" msgstr "Kết nối không thành công" #: modules/checkers/http.php:292 modules/checkers/http.php:362 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Mã HTTP: %d" #: modules/checkers/http.php:294 modules/checkers/http.php:364 msgid "(No response)" msgstr "(Không có phản ứng)" #: modules/checkers/http.php:300 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Nhiều khả năng kết nối hêt hoặc tên miền không tồn tại." #: modules/checkers/http.php:371 msgid "Request timed out." msgstr "Yêu cầu hết thời gian." #: modules/checkers/http.php:389 msgid "Using Snoopy" msgstr "Bằng cách sử dụng Snoopy" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Dấu trang" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Chỉnh sửa dấu trang này" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Bạn đang định xóa bỏ liên kết này '%s'\n" " 'Hủy bỏ' để dừng, 'OK' để xóa." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Cập Nhật đánh dấu %d thất bại" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "Không xóa liên kết danh sách blog \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "" "%d liên kết danh sách blog đã bị xóa.%d liên kết danh sách blog đã bị xóa." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Cập Nhật bình luận %d thất bại" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Không xóa bình luận %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Không thể di chuyển bình luận %d vào thùng rác" #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "Chỉnh sửa các bình luận" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "Xóa vĩnh viễn" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Chuyển bình luận này tới thùng rác" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "Xem bình luận" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #: modules/containers/comment.php:355 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d nhận xét đã bị xóa.%d nhận xét đã bị xóa." #: modules/containers/comment.php:374 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "" "%d Bình luận chuyển vào thùng rác.%d Bình luận chuyển vào thùng rác." #: modules/containers/custom_field.php:85 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Thất bại trong việc Cập Nhật trường meta '%s' trên %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:115 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Không xóa lĩnh vực meta '%s' trên %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit this post" msgstr "Chỉnh sửa bài đăng này" #: modules/containers/custom_field.php:227 msgid "View \"%s\"" msgstr "Xem \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "Tôi không biết làm thế nào để chỉnh sửa một '%s' [%d]." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion Video" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "DailyMotion video nhúng" #: modules/extras/embed-parser-base.php:197 msgid "" "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " "replace the video in question manually." msgstr "" "Nhúng video không thể sửa bằng cách sử dụng hỏng liên kết Checker. Xin vui " "lòng chỉnh sửa hoặc thay thế video đã được đề cập theo cách thủ công." #: modules/extras/fileserve.php:55 msgid "Using FileServe API" msgstr "Bằng cách sử dụng FileServe API" #: modules/extras/fileserve.php:112 modules/extras/mediafire.php:91 #: modules/extras/mediafire.php:96 modules/extras/megaupload.php:81 #: modules/extras/megaupload.php:123 modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "Không tìm thấy" #: modules/extras/fileserve.php:115 msgid "FileServe : %d %s" msgstr "FileServe: %d %s" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo Video" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "GoogleVideo video nhúng" #: modules/extras/megaupload.php:130 msgid "File Temporarily Unavailable" msgstr "Tập tin tạm thời không sẵn dùng" #: modules/extras/megaupload.php:136 msgid "API Error" msgstr "API lỗi" #: modules/extras/megavideo-embed.php:24 msgid "Megavideo Video" msgstr "Megavideo Video" #: modules/extras/megavideo-embed.php:25 msgid "Embedded Megavideo video" msgstr "Video nhúng Megavideo" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Bằng cách sử dụng RapidShare API" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "RS máy chủ xuống" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Tập tin bị chặn" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Tập tin bị khóa" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare: %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "RapidShare API lỗi: %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vimeo Video" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Nhúng video Vimeo" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube Video" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Nhúng YouTube video" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "Danh sách phát của YouTube" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Nhúng YouTube playlist" #: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127 msgid "Video Not Found" msgstr "Video không tìm thấy" #: modules/extras/youtube.php:135 msgid "Video Removed" msgstr "Video loại bỏ" #: modules/extras/youtube.php:143 msgid "Invalid Video ID" msgstr "ID Video không hợp lệ" #: modules/extras/youtube.php:155 msgid "Video OK" msgstr "Video OK" #: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177 #: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271 msgid "Video status : %s%s" msgstr "Tình trạng video: %s%s" #: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280 msgid "Video Restricted" msgstr "Video bị giới hạn" #: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Không biết YouTube API phản ứng nhận được." #: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Danh sách bài hát không tìm thấy" #: modules/extras/youtube.php:227 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Danh sách chơi bị giới hạn" #: modules/extras/youtube.php:234 msgid "Invalid Playlist" msgstr "Danh sách bài hát không hợp lệ" #: modules/extras/youtube.php:248 msgid "Playlist OK" msgstr "Danh sách OK" #: modules/extras/youtube.php:255 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "Danh sách phát này có khoản mục nào hoặc tất cả các mục đã bị xóa." #: modules/extras/youtube.php:256 msgid "Empty Playlist" msgstr "Danh sách trống" #: modules/parsers/image.php:164 msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #: modules/parsers/metadata.php:119 msgid "Custom field" msgstr "Lĩnh vực tùy chỉnh" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-Shadow.com/Blog/2007/08/05/Broken-Link-Checker-for-WordPress/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the " "dashboard if any are found." msgstr "" "Kiểm tra blog của bạn cho các liên kết bị hỏng và mất tích hình ảnh và thông " "báo cho bạn trên bảng điều khiển nếu phát hiện bất kỳ." #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/" msgstr "http://w-Shadow.com/"