# Translation of the WordPress plugin Broken Link Checker 0.9.6 by Janis Elsts. # Copyright (C) 2010 Janis Elsts # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-08 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:37+0200\n" "Last-Translator: Janis Elsts \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: core/core.php:152 #: includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: core/core.php:176 #: includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Eroare de rețea ]" #: core/core.php:201 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Extinde automat widget-ul dacă s-au detectat legături întrerupte" #: core/core.php:342 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Setări Verificator de Legături" #: core/core.php:343 msgid "Link Checker" msgstr "Verificator de Legături" #: core/core.php:348 #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken Links" msgstr "Legături Întrerupte" #: core/core.php:364 msgid "View Broken Links" msgstr "Vizualizare Legături Întrerupte" #: core/core.php:392 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: core/core.php:404 #: core/core.php:1186 #, php-format msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)" msgstr "Eroare: Tabelele bazelor de date ale modulului extensie nu sunt actualizate! (Versiune curentă: %d, așteptată: %d)" #: core/core.php:543 msgid "Settings saved." msgstr "Setări salvate." #: core/core.php:550 msgid "Complete site recheck started." msgstr "Reverificare completă a siturilor pornită." #: core/core.php:564 #: core/core.php:2744 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: core/core.php:578 msgid "General" msgstr "General" #: core/core.php:579 msgid "Look For Links In" msgstr "Caută Legături în" #: core/core.php:580 msgid "Which Links To Check" msgstr "Ce Legături să se Verifice" #: core/core.php:581 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocoale & Interfețe API" #: core/core.php:582 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" #: core/core.php:586 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Opțiuni Broken Link Checker" #: core/core.php:612 #: includes/admin/table-printer.php:168 msgid "Status" msgstr "Stare" #: core/core.php:614 #: includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Arată informațiile de depanare" #: core/core.php:642 msgid "Check each link" msgstr "Verifică fiecare legătură" #: core/core.php:647 #, php-format msgid "Every %s hours" msgstr "La fiecare %s Ore" #: core/core.php:656 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "Legăturile existente vor fi verificate cu această frecvență. Legăturile noi vor fi verificate, de obicei, de îndată ce este posibil." #: core/core.php:663 msgid "E-mail notifications" msgstr "Notificări e-mail" #: core/core.php:669 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Trimite-mi notificări despre legăturile întrerupte nou detectate" #: core/core.php:676 msgid "Link tweaks" msgstr "Optimizare legături" #: core/core.php:682 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Aplicare formatare personalizată legăturilor întrerupte" #: core/core.php:686 #: core/core.php:714 msgid "Edit CSS" msgstr "Editare CSS" #: core/core.php:710 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Aplicare formatare personalizată legăturilor eliminate" #: core/core.php:738 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Oprește motoarele de căutare să urmeze legăturile întrerupte" #: core/core.php:755 msgid "Look for links in" msgstr "Caută legături în" #: core/core.php:766 msgid "Post statuses" msgstr "Afișare stări" #: core/core.php:799 msgid "Link types" msgstr "Tipuri de legături" #: core/core.php:805 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Eroare: Toate analizoarele de cod ale legăturilor lipsă!" #: core/core.php:812 msgid "Exclusion list" msgstr "Listă de excluziuni" #: core/core.php:813 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Nu verifica legăturile acolo unde adresa URL conține vreunul dintre aceste cuvinte (unul pe rând):" #: core/core.php:831 msgid "Check links using" msgstr "Verifică legăturile cu ajutorul" #: core/core.php:850 #: includes/links.php:849 msgid "Timeout" msgstr "Expirare timp" #: core/core.php:856 #: core/core.php:902 #: core/core.php:2871 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secunde" #: core/core.php:865 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Legăturile a căror încărcare durează mai mult decât atât vor fi marcate ca întrerupte." #: core/core.php:872 msgid "Link monitor" msgstr "Monitor de legături" #: core/core.php:880 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Rulează în continuu, atât timp cât Tabloul de Bord este deschis" #: core/core.php:888 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Rulează la fiecare oră, în fundal" #: core/core.php:896 msgid "Max. execution time" msgstr "Max. timp de execuție" #: core/core.php:913 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "Modulul extensie funcționează prin lansarea periodică a unei sarcini, în fundal, care analizează articolele dumneavoastră, pentru a găsi legături, verifică adresele URL descoperite, și îndeplinește alte sarcini consumatoare de timp. Aici puteți seta durata pentru care poate rula monitorul de legături, de fiecare dată, înainte de a se opri." #: core/core.php:923 msgid "Custom temporary directory" msgstr "Director temporar personalizat" #: core/core.php:932 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/core.php:935 msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." msgstr "Eroare: Acest director nu este inscriptibil în PHP." #: core/core.php:940 msgid "Error : This directory doesn't exist." msgstr "Eroare: Acest director nu există." #: core/core.php:948 msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank." msgstr "Setaţi acest câmp dacă doriţi să utilizaţi plugin-un director particularizat pentru lockfiles sale. În caz contrar, lăsaţi-l gol." #: core/core.php:955 msgid "Server load limit" msgstr "Limita de încărcare a serverului" #: core/core.php:970 #, php-format msgid "Current load : %s" msgstr "Încărcare curentă: %s" #: core/core.php:976 #, php-format msgid "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "Verificarea legăturilor va fi suspendată dacă media de încărcare a serverului se ridică peste această cifră. Lăsați acest câmp necompletat pentru a dezactiva limitarea încărcării." #: core/core.php:984 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" #: core/core.php:986 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "Limitarea încărcării funcționează doar pe sisteme similare Linux, unde este prezent /proc/loadavg." #: core/core.php:994 msgid "Forced recheck" msgstr "Reverificare forțată" #: core/core.php:997 msgid "Re-check all pages" msgstr "Reverificare a tuturor paginilor" #: core/core.php:1001 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "\"Opțiunea Nucleară\". Faceți clic pe acest buton pentru a determina modulul extensie să și golească baza de date cu legături și să reverifice întregul sit de la capăt." #: core/core.php:1012 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează Modificările" #: core/core.php:1057 msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: core/core.php:1117 msgid "Upgrade to Pro to enable this feature" msgstr "Treceți la versiunea Pro pentru a permite această opțiune" #: core/core.php:1152 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "Verificați URL-urile introduse în aceste câmpuri personalizabile (una pe rând) :" #: core/core.php:1286 #: core/core.php:1370 #: core/core.php:1402 #, php-format msgid "Database error : %s" msgstr "Eroare de bază de date: %s" #: core/core.php:1352 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Trebuie să introduceți un nume de filtru!" #: core/core.php:1356 msgid "Invalid search query." msgstr "Cerere de căutare invalidă." #: core/core.php:1365 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filtru \"%s\" creat" #: core/core.php:1392 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID filtru nespecificat." #: core/core.php:1399 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtru șters" #: core/core.php:1447 #, php-format msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Înlocuire redirecționare %d cu o legătură directă" msgstr[1] "Înlocuire redirecționări %d cu legături directe" #: core/core.php:1458 #, php-format msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "Eșec la repararea redirecționării %d" msgstr[1] "Eșec la repararea redirecționărilor %d" #: core/core.php:1468 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Nici una dintre legăturile selectate nu este o redirecționare!" #: core/core.php:1547 #, php-format msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "Legătura %d actualizată." msgstr[1] "Legăturile %d actualizate." #: core/core.php:1558 #, php-format msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "Eșec la actualizarea legăturii %d." msgstr[1] "Eșec la actualizarea legăturilor %d." #: core/core.php:1612 #, php-format msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d legătură eliminată" msgstr[1] "%d legături eliminate" #: core/core.php:1623 #, php-format msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Eșec la eliminarea a %d legătură" msgstr[1] "Eșec la eliminarea a %d legături" #: core/core.php:1732 #, php-format msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "Articolul %d a fost omis pentru că nu poate fi mutat în Pubelă. Este nevoie să îl ștergeți manual." msgstr[1] "Articolele %d au fost omise pentru că nu pot fi mutate în Pubelă. Este nevoie să le ștergeți manual." #: core/core.php:1753 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Nu am găsit nimic de șters!" #: core/core.php:1781 #, php-format msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "Legătura %d programată pentru reverificare" msgstr[1] "Legăturile %d programate pentru reverificare" #: core/core.php:1826 #: core/core.php:2431 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Această legătură a fost marcată manual, de către utilizator, ca funcțională." #: core/core.php:1833 #, php-format msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Nu am putut modifica legătura %d" #: core/core.php:1844 #, php-format msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d legătură marcată ca neîntreruptă" msgstr[1] "%d legături marcate ca neîntrerupte" #: core/core.php:1884 msgid "Table columns" msgstr "Coloane de tabel" #: core/core.php:1903 msgid "Show on screen" msgstr "Arată pe ecran" #: core/core.php:1910 msgid "links" msgstr "legături" #: core/core.php:1911 #: includes/admin/table-printer.php:136 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #: core/core.php:1915 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: core/core.php:1930 #, php-format msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Evidențiază legăturile întrerupte pentru cel puțin %s zile" #: core/core.php:1939 msgid "Color-code status codes" msgstr "Codare a stării prin culoare" #: core/core.php:1956 #: core/core.php:2416 #: core/core.php:2452 #: core/core.php:2515 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Nu vi se permite această acțiune!" #: core/core.php:2297 msgid "View broken links" msgstr "Vizualizare legături întrerupte" #: core/core.php:2298 #, php-format msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "S-a găsit %d legătură întreruptă" msgstr[1] "S-au găsit %d legături întrerupte" #: core/core.php:2304 msgid "No broken links found." msgstr "Nu s-au găsit legături întrerupte." #: core/core.php:2311 #, php-format msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL în șirul de lucru" msgstr[1] "%d URL-uri în șirul de lucru" #: core/core.php:2314 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Nici un URL în șirul de lucru." #: core/core.php:2320 #, php-format msgid "Detected %d unique URL" msgid_plural "Detected %d unique URLs" msgstr[0] "S-a detectat %d un URL unic" msgstr[1] "S-au detectat %d un URL-uri unice" #: core/core.php:2321 #, php-format msgid "in %d link" msgid_plural "in %d links" msgstr[0] "în %d legătură" msgstr[1] "în %d legături" #: core/core.php:2326 msgid "and still searching..." msgstr ", iar căutarea continuă..." #: core/core.php:2332 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Se caută legături pe blogul dvs..." #: core/core.php:2334 msgid "No links detected." msgstr "Nu s-au detectat legături." #: core/core.php:2360 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: core/core.php:2424 #: core/core.php:2462 #: core/core.php:2525 #, php-format msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Hopa, nu pot să găsesc legătura %d" #: core/core.php:2437 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Hopa, n-am putut modifica legătura!" #: core/core.php:2440 #: core/core.php:2551 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Eroare: ID_legătură nespecificată" #: core/core.php:2472 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Hopa, noul URL este invalid!" #: core/core.php:2483 #: core/core.php:2534 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "A avut loc o eroare neașteptată!" #: core/core.php:2501 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Eroare: ID_legătură ori URL_nou nespecificat(ă)" #: core/core.php:2560 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Nu aveți privilegii suficiente pentru a accesa această informație!" #: core/core.php:2573 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Eroare: ID legătură nespecificată" #: core/core.php:2587 #, php-format msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Eșec la încărcarea detaliilor legăturii (%s)" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 0.9.6) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2716 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:2730 #, php-format msgid "The current temporary directory is not accessible; please set a different one." msgstr "Directorul temporar curent nu este accesibil; vă rugăm să declarați un altul." #: core/core.php:2735 #, php-format msgid "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." msgstr "Vă rugăm să faceți directorul %1$s inscriptibil de către module extensie ori declarați un director temporar personalizat." #: core/core.php:2742 msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." msgstr "Broken Link Checker nu poate crea un fișier de blocare." #: core/core.php:2747 msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings." msgstr "Modulul extensie folosește un mecanism de blocare pe bază de fișiere pentru a se asigura că, în orice moment, rulează doar o singură instanță a algoritmului de verificare a legăturilor, mare consumator de resurse. Din păcate, BLC nu poate găsi un director inscriptibil unde ar putea stoca fișierul de blocare - nu a reușit să detecteze localizarea directorului temporar al serverului dvs., iar directorul propriu al modulului extensie nu este inscriptibil de către PHP. Pentru a repara această problemă, declarați directorul modulului extensie ca inscriptibil ori declarați un director temporar personalizat in setările modulului extensie." #: core/core.php:2766 msgid "PHP version" msgstr "Versiune PHP" #: core/core.php:2772 msgid "MySQL version" msgstr "Versiune MySQL" #: core/core.php:2785 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Aveți o versiune veche a CURL. Se poate ca detecția redirecționărilor să nu funcționeze cum trebuie." #: core/core.php:2797 #: core/core.php:2813 #: core/core.php:2818 msgid "Not installed" msgstr "Ne-instalat(ă)" #: core/core.php:2800 msgid "CURL version" msgstr "Versiune CURL" #: core/core.php:2806 msgid "Installed" msgstr "Instalat(ă)" #: core/core.php:2819 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "Pentru ca acest modul extensie să funcționeze, trebuie să aveți instalat fie CURL, fie Snoopy!" #: core/core.php:2830 msgid "On" msgstr "Pornit" #: core/core.php:2831 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Redirecționările pot fi detectate ca legături întrerupte, atunci când safe_mode este setat." #: core/core.php:2836 #: core/core.php:2850 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: core/core.php:2844 #, php-format msgid "On ( %s )" msgstr "Pornit ( %s )" #: core/core.php:2845 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "Redirecționările pot fi detectate ca legături întrerupte, atunci când open_basedir este setat." #: core/core.php:2864 msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." msgstr "nu poate crea un fișier de blocare. Vă rugăm să specificați un director temporar personalizat." #: core/core.php:2888 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Dacă această valoare este zero, chiar și după mai multe reîncărcări de pagină, porbabil că ați întâlnit o eroare de cod." #: core/core.php:2959 #, php-format msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "S-au detectat [%s] legături întrerupte" #: core/core.php:2965 #, php-format msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Broken Link Checker a detectat %d legătură întreruptă pe situl dvs." msgstr[1] "Broken Link Checker a detectat %d legături întrerupte pe situl dvs." #: core/core.php:2980 #, php-format msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Iată o listă a primelor %d legături întrerupte:" msgstr[1] "Iată o listă a primelor %d legături întrerupte:" #: core/core.php:2988 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Iată o listă a noilor legături întrerupte: " #: core/core.php:3000 #, php-format msgid "Link text : %s" msgstr "Text Legătură %s" #: core/core.php:3001 #, php-format msgid "Link URL : %s" msgstr "legătură URL: %s" #: core/core.php:3002 #, php-format msgid "Source : %s" msgstr "Sursă: %s" #: core/core.php:3016 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Puteți vizualiza toate legăturile întrerupte aici:" #: core/init.php:236 msgid "Once Weekly" msgstr "Săptămânal" #: core/init.php:242 msgid "Twice a Month" msgstr "De două ori pe lună" #: core/init.php:309 msgid "Broken Link Checker installation failed" msgstr "Instalarea Broken Link Checker a eșuat" #: includes/admin/db-upgrade.php:95 #, php-format msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "Ștergerea tabelelor BD vechi a eșuat. Eroare de bază de date: %s" #: includes/admin/links-page-js.php:58 #: includes/admin/links-page-js.php:301 msgid "Wait..." msgstr "Așteptați..." #: includes/admin/links-page-js.php:99 #: includes/admin/table-printer.php:592 msgid "Not broken" msgstr "Neîntreruptă" #: includes/admin/links-page-js.php:213 #, php-format msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d instanțe ale legăturii au fost modificate." #: includes/admin/links-page-js.php:219 #, php-format msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "Cu toate acestea, %d instanțe nu au putut fi fi editate și indică în continuare vechiul URL." #: includes/admin/links-page-js.php:225 msgid "The link could not be modified." msgstr "Această legătură nu a putut fi modificată." #: includes/admin/links-page-js.php:228 #: includes/admin/links-page-js.php:353 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "A(u) avut loc următoarea(ele) eroare(i):" #: includes/admin/links-page-js.php:339 #, php-format msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d instanțe ale legăturii au fost dezasociate." #: includes/admin/links-page-js.php:345 #, php-format msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Cu toate acestea, %d instanțe nu au putut fi eliminate." #: includes/admin/links-page-js.php:350 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "Modulul extensie nu a reușit să elimine legătura." #: includes/admin/links-page-js.php:361 #: includes/admin/table-printer.php:237 #: includes/admin/table-printer.php:586 msgid "Unlink" msgstr "Dezasociați" #: includes/admin/links-page-js.php:405 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Introduceți un nume pentru noul filtru personalizat" #: includes/admin/links-page-js.php:416 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Sunteți pe cale să ștergeți filtrul curent.\n" "'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge" #: includes/admin/links-page-js.php:439 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți toate afișările, semnele de carte ori alte articole care conțin vreuna dintre legăturile selectate? Această acțiune nu poate fi desfăcută.\n" "'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge" #: includes/admin/links-page-js.php:449 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Sunteți sigur(ă) că vreți să eliminați legăturile selectate? Această acțiune nu poate fi desfăcută.\n" "'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a elimina" #: includes/admin/links-page-js.php:558 msgid "Enter a search string first." msgstr "Introduceți, mai întâi, un șir de căutare." #: includes/admin/links-page-js.php:565 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Selectați una sau mai multe legături de editat." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Ascunde informațiile de depanare" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Salvează Căutarea de față drept Filtru" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Șterge Acest Filtru" #: includes/admin/search-form.php:32 #: includes/link-query.php:53 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Text legătură" #: includes/admin/search-form.php:45 #: includes/admin/table-printer.php:173 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:48 #: includes/admin/table-printer.php:460 msgid "HTTP code" msgstr "cod HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "Stare legătură" #: includes/admin/search-form.php:68 #: includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Tip legătură" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Oricare" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Legături folosite la" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Legături de Căutare" #: includes/admin/search-form.php:113 #: includes/admin/table-printer.php:318 #: includes/admin/table-printer.php:600 #: includes/admin/table-printer.php:606 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: includes/admin/table-printer.php:150 msgid "Compact View" msgstr "Vizualizare Compactă" #: includes/admin/table-printer.php:151 msgid "Detailed View" msgstr "Vizualizare Detaliată" #: includes/admin/table-printer.php:178 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: includes/admin/table-printer.php:184 msgid "Link Text" msgstr "Text Legătură" #: includes/admin/table-printer.php:232 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acțiuni Diverse" #: includes/admin/table-printer.php:233 #: includes/admin/table-printer.php:583 msgid "Edit URL" msgstr "Editare URL" #: includes/admin/table-printer.php:234 msgid "Recheck" msgstr "Reverificare" #: includes/admin/table-printer.php:235 msgid "Fix redirects" msgstr "Reparare redirecționări" #: includes/admin/table-printer.php:236 msgid "Mark as not broken" msgstr "Marcare ca ne-întreruptă" #: includes/admin/table-printer.php:240 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Mutare surse in Pubelă" #: includes/admin/table-printer.php:242 msgid "Delete sources" msgstr "Ștergere surse" #: includes/admin/table-printer.php:262 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:263 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:271 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Afișare %s–%s a %s" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Editare concomitentă URL-uri" #: includes/admin/table-printer.php:296 msgid "Find" msgstr "Găsire" #: includes/admin/table-printer.php:300 msgid "Replace with" msgstr "Înlocuire cu" #: includes/admin/table-printer.php:308 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensibil la majuscule" #: includes/admin/table-printer.php:312 msgid "Regular expression" msgstr "Expresie uzuală" #: includes/admin/table-printer.php:320 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: includes/admin/table-printer.php:445 msgid "Post published on" msgstr "Afișare publicată pe" #: includes/admin/table-printer.php:450 msgid "Link last checked" msgstr "Ultima verificare a legăturii" #: includes/admin/table-printer.php:454 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: includes/admin/table-printer.php:465 msgid "Response time" msgstr "Timp de răspuns" #: includes/admin/table-printer.php:467 #, php-format msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f secunde" #: includes/admin/table-printer.php:470 msgid "Final URL" msgstr "URL final" #: includes/admin/table-printer.php:475 msgid "Redirect count" msgstr "Numărătoare redirecționări" #: includes/admin/table-printer.php:480 msgid "Instance count" msgstr "Numărătoare instanțe" #: includes/admin/table-printer.php:489 #, php-format msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Această legătură a eșuat %d dată." msgstr[1] "Această legătură a eșuat de %d dăți." #: includes/admin/table-printer.php:497 #, php-format msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Această legătură este întreruptă de %s." #: includes/admin/table-printer.php:508 msgid "Log" msgstr "Jurnal" #: includes/admin/table-printer.php:529 msgid "Show more info about this link" msgstr "Arată mai multe informații despre această legătură" #: includes/admin/table-printer.php:547 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Verificare" #: includes/admin/table-printer.php:563 msgid "Broken for" msgstr "Întreruptă de" #: includes/admin/table-printer.php:583 msgid "Edit link URL" msgstr "Editare legătură URL" #: includes/admin/table-printer.php:585 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Elimină această legătură din toate afișările" #: includes/admin/table-printer.php:591 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Elimină această legătură din lista de legături înterupte și marcați ca validă" #: includes/admin/table-printer.php:600 msgid "Cancel URL editing" msgstr "Anulare editare URL" #: includes/admin/table-printer.php:607 msgid "Update URL" msgstr "Actualizare URL" #: includes/admin/table-printer.php:629 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Legătură orfană (fără obiect)! Aceasta este o eroare de cod.]" #: includes/any-post.php:398 #: modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 #: modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: includes/any-post.php:406 #: modules/containers/custom_field.php:203 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mută acest articol în Pubelă" #: includes/any-post.php:408 #: modules/containers/custom_field.php:205 msgid "Trash" msgstr "Pubelă" #: includes/any-post.php:413 #: modules/containers/custom_field.php:210 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Șterge definitiv acest articol" #: includes/any-post.php:415 #: modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:212 msgid "Delete" msgstr "Ștergere" #: includes/any-post.php:428 #, php-format msgid "Preview “%s”" msgstr "Previzualizare “%s”" #: includes/any-post.php:429 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: includes/any-post.php:436 #, php-format msgid "View “%s”" msgstr "Vizualizare “%s”" #: includes/any-post.php:437 #: modules/containers/comment.php:166 #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: includes/any-post.php:456 #: modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit this item" msgstr "Editare articol" #: includes/any-post.php:520 #: modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "Nimic de actualizat" #: includes/any-post.php:530 #, php-format msgid "Updating post %d failed" msgstr "Actualizare a afișării %d eșuată" #: includes/any-post.php:565 #: modules/containers/custom_field.php:284 #, php-format msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "Eșuare ștergere afișare \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:584 #: modules/containers/custom_field.php:303 #, php-format msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "Nu pot muta afișarea \"%s\" (%d) în Pubelă, deoarece opțiunea Pubelă este dezactivată" #: includes/any-post.php:604 #: modules/containers/custom_field.php:322 #, php-format msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "Eșuare mutare afișare \"%s\" (%d) în Pubelă" #: includes/any-post.php:712 #, php-format msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d afișare ștearsă." msgstr[1] "%d afișări șterse." #: includes/any-post.php:714 #, php-format msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d pagină ștearsă." msgstr[1] "%d pagini șterse." #: includes/any-post.php:716 #, php-format msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" ștearsă(e)." msgstr[1] "%d \"%s\" ștearsă(e)." #: includes/any-post.php:735 #, php-format msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d afișare mutată în Pubelă." msgstr[1] "%d afișări mutate în Pubelă." #: includes/any-post.php:737 #, php-format msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d pagină mutată în Pubelă." msgstr[1] "%d pagini mutate în Pubelă." #: includes/any-post.php:739 #, php-format msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" mutată(e) în Pubelă." msgstr[1] "%d \"%s\" mutată(e) în Pubelă." #: includes/containers.php:122 #, php-format msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' a fost ștearsă" msgstr[1] "%d '%s' au fost șterse" #: includes/containers.php:882 #: includes/containers.php:900 #, php-format msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Tip recipient '%s' nerecunoscut" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP elementar" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Articole stat blog" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Câmpuri personalizabile" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Clipuri video DailyMotion încorporate" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Clipuri video Vimeo încorporate" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Clipuri video YouTube încorporate" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Imagini HTML" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Legături HTML" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URL-uri mod text" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Articole" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Pagini" #: includes/instances.php:102 #: includes/instances.php:158 #, php-format msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "Recipient %s[%d] negăsit" #: includes/instances.php:111 #: includes/instances.php:167 #, php-format msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Analizor de cod '%s' negăsit." #: includes/link-query.php:25 msgid "Broken" msgstr "Întreruptă" #: includes/link-query.php:27 msgid "No broken links found" msgstr "Nu s-au găsit legături întrerupte" #: includes/link-query.php:34 msgid "Redirects" msgstr "Redirecționări" #: includes/link-query.php:35 msgid "Redirected Links" msgstr "Legături redirecționate" #: includes/link-query.php:36 msgid "No redirects found" msgstr "Nu s-au găsit redirecționări" #: includes/link-query.php:44 msgid "All" msgstr "Toate" #: includes/link-query.php:45 msgid "Detected Links" msgstr "Legături detectate" #: includes/link-query.php:46 msgid "No links found (yet)" msgstr "Nu s-au găsit legături (încă)" #: includes/link-query.php:54 msgid "Search Results" msgstr "Rezultate Căutare" #: includes/link-query.php:55 #: includes/link-query.php:106 msgid "No links found for your query" msgstr "Nu s-au găsit legături pentru solicitarea dvs." #: includes/links.php:215 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "Scriptul modulului extensie a fost închis în timp ce se încerca verificarea legăturii." #: includes/links.php:261 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "Modulul extensie nu știe să verifice acest tip de legătură." #: includes/links.php:349 msgid "Link is valid." msgstr "Legătura este validă." #: includes/links.php:351 msgid "Link is broken." msgstr "Legătura este întreruptă." #: includes/links.php:564 #: includes/links.php:666 #: includes/links.php:693 msgid "Link is not valid" msgstr "Legătura nu este validă." #: includes/links.php:581 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Această legătură nu poate fi editată, pentru că nu este folosită nicăieri pe acest sit." #: includes/links.php:607 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "Nu s-a reușit crearea unei intrări în BD pentru noul URL." #: includes/links.php:673 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Legătura nu este o redirecționare." #: includes/links.php:720 #: includes/links.php:757 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea acestei legături din baza de date" #: includes/links.php:831 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: includes/links.php:845 #: modules/checkers/http.php:263 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" #: includes/links.php:869 msgid "Not checked" msgstr "Neverificată" #: includes/links.php:872 msgid "False positive" msgstr "Pozitiv fals" #: includes/links.php:875 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/module-manager.php:122 #: includes/module-manager.php:139 msgctxt "module name" msgid "Name" msgstr "Nume" #: includes/parsers.php:109 #, php-format msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Editarea nu este implementată în analizorul de cod '%s'" #: includes/parsers.php:124 #, php-format msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Dezasocierea nu este implementată în analizorul de cod '%s'" #: includes/utility-class.php:287 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secundă" msgstr[1] "%d secunde" #: includes/utility-class.php:288 #, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "acum %d secundă" msgstr[1] "acum %d secunde" #: includes/utility-class.php:291 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" #: includes/utility-class.php:292 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "acum %d minut" msgstr[1] "acum %d minute" #: includes/utility-class.php:295 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" #: includes/utility-class.php:296 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "acum %d oră" msgstr[1] "acum %d ore" #: includes/utility-class.php:299 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d zi" msgstr[1] "%d zile" #: includes/utility-class.php:300 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "acum %d zi" msgstr[1] "acum %d zile" #: includes/utility-class.php:303 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d lună" msgstr[1] "%d luni" #: includes/utility-class.php:304 #, php-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "acum %d lună" msgstr[1] "acum %d luni" #: modules/checkers/http.php:242 msgid "Server Not Found" msgstr "Server de negăsit" #: modules/checkers/http.php:257 msgid "Connection Failed" msgstr "Conectare eșuată" #: modules/checkers/http.php:292 #: modules/checkers/http.php:362 #, php-format msgid "HTTP code : %d" msgstr "cod HTTP: %d" #: modules/checkers/http.php:294 #: modules/checkers/http.php:364 msgid "(No response)" msgstr "(Nici un răspuns)" #: modules/checkers/http.php:300 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Cel mai probabil, timpul conexiunii a expirat ori domeniul nu există." #: modules/checkers/http.php:371 msgid "Request timed out." msgstr "Timpul solicitării a expirat." #: modules/checkers/http.php:389 msgid "Using Snoopy" msgstr "Folosirea Snoopy" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Semne de carte" #: modules/containers/blogroll.php:27 #: modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Editare semn de carte" #: modules/containers/blogroll.php:47 #, php-format msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Sunteți pe cale să ștergeți această legătură '%s'\n" " 'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge." #: modules/containers/blogroll.php:97 #, php-format msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Actualizarea semnului de carte %d a eșuat" #: modules/containers/blogroll.php:128 #, php-format msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "Nu s-a reușit ștergerea legăturii statului de blog \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:299 #, php-format msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d legătură de stat de blog ștearsă." msgstr[1] "%d legături de stat de blog șterse." #: modules/containers/comment.php:53 #, php-format msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Actualizarea comentariului %d a eșuat" #: modules/containers/comment.php:74 #, php-format msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Ștergerea comentariului %d a eșuat" #: modules/containers/comment.php:95 #, php-format msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Nu s-a putut muta comentariul %d în Pubelă" #: modules/containers/comment.php:153 #: modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "Editare comentariu" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "Ștergere Permanentă" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mutați acest comentariu în Pubelă" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Pubelă" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "Vizualizare comentariu" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: modules/containers/comment.php:372 #, php-format msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d comentariu a fost șters." msgstr[1] "%d comentarii au fost șterse." #: modules/containers/comment.php:391 #, php-format msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d comentariu mutat în Pubelă." msgstr[1] "%d comentarii mutate în Pubelă." #: modules/containers/custom_field.php:84 #, php-format msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "S-a eșuat actualizarea meta câmpului '%s' la %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:110 #, php-format msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "S-a eșuat ștergerea meta câmpului '%s' la %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:187 msgid "Edit this post" msgstr "Editare afișare" #: modules/containers/custom_field.php:217 #, php-format msgid "View \"%s\"" msgstr "Vizualizare \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 #: modules/containers/dummy.php:45 #, php-format msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "Nu știu cum să editez un '%s' [%d]." #: modules/parsers/image.php:156 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: modules/parsers/metadata.php:117 msgid "Custom field" msgstr "Câmp personalizabil" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Vă verifică blogul pentru legături întrerupte și imagini lipsă și notifică dacă se găsește vreuna, pe tabloul de bord." #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/"