# Copyright (C) 2012 Broken Link Checker # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-11 15:57:29+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-09 12:53+0200\n" "Last-Translator: Janis Elsts \n" "Language-Team: Yaser Maadan\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Language: Arabic\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # Done By Yaser Maadan # Friday, 21 Dec, 2012 #: core/core.php:151 includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." #: core/core.php:175 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ خطأ في الشبكة ]" #: core/core.php:202 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "توسيع المربع تلقائياً في حال استكشاف روابط معطوبة" #: core/core.php:292 msgid "Link Checker Settings" msgstr "إعدادات الإضافة" #: core/core.php:293 msgid "Link Checker" msgstr "فاحص الروابط" #: core/core.php:298 includes/link-query.php:27 msgid "Broken Links" msgstr "اللنكات المعطوبة" #: core/core.php:314 msgid "View Broken Links" msgstr "عرض اللنكات المعطوبة" #: core/core.php:329 msgid "Feedback" msgstr "التغذية الراجعة" #: core/core.php:368 msgid "Go to Broken Links" msgstr "الذهاب الى الروابط المعطوبة" #: core/core.php:397 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: core/core.php:554 msgid "Settings saved." msgstr "تم حفظ الإعدادت" #: core/core.php:560 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "شكراً لدعمك!" #: core/core.php:568 msgid "Complete site recheck started." msgstr "الفحص الكامل للموقع بدأ." #: core/core.php:577 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: core/core.php:591 msgid "General" msgstr "عام" #: core/core.php:592 msgid "Look For Links In" msgstr "فحص الروابط في" #: core/core.php:593 msgid "Which Links To Check" msgstr "أيّ الروابط المُراد فحصها" #: core/core.php:594 msgid "Protocols & APIs" msgstr "البروتوكولات والآيه بي آي" #: core/core.php:595 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: core/core.php:610 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "إعدادات فاحص الروابط المعطوبة" #: core/core.php:652 includes/admin/table-printer.php:197 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: core/core.php:654 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "عرض معلومات المطورين" #: core/core.php:682 msgid "Check each link" msgstr "فحص كل رابط" #: core/core.php:687 msgid "Every %s hours" msgstr "كل %s ساعة" #: core/core.php:696 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "" "الروابط الحالية سيتم فحصها الآن. الروابط الجديدة سيتم فحصها بأقرب فرصة ممكنة." #: core/core.php:703 msgid "E-mail notifications" msgstr "التنبيهات على البريد الإلكتروني" #: core/core.php:709 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "" "أرسل لي بريد إلكتروني تنبيهي عن الروابط المعطوبة الجديدة التي يتم اكتشافها" #: core/core.php:717 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "أرسل لكتّاب التدوينات والمُحررين تنبيه بريدي بالروابط الجديدة المعطوبة" #: core/core.php:724 msgid "Link tweaks" msgstr "إعدادات الروابط" #: core/core.php:730 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "تطبيق التهيئة الخاصة للروابط المعطوبة" #: core/core.php:734 core/core.php:765 msgid "Edit CSS" msgstr "تحرير CSS" #: core/core.php:750 msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." #: core/core.php:753 core/core.php:784 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "اضغط \"حفظ التغييرات\" لتحديث المثال." #: core/core.php:761 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "طبّق التهيئة المُخصصة لإزالة الروابط" #: core/core.php:781 msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "مثال: Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." #: core/core.php:794 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "إيقاف محركات البحث من تتبع الروابط المعطوبة" #: core/core.php:811 msgid "Look for links in" msgstr "العثور على روابط في" #: core/core.php:822 msgid "Post statuses" msgstr "حالات التدوينة" #: core/core.php:855 msgid "Link types" msgstr "أنواع الروابط" #: core/core.php:861 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "خطأ : كل عبارات الرابط مفقودة!" #: core/core.php:868 msgid "Exclusion list" msgstr "قائمة الإستبعاد" #: core/core.php:869 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "" "لا تفحص الروابط عندما تحتوي تلك الروابط على إحدى الكلمات التالية (كلمة في كل " "سطر) :" #: core/core.php:887 msgid "Check links using" msgstr "فحص الروابط بإستخدام" #: core/core.php:906 includes/links.php:856 msgid "Timeout" msgstr "المهلة الزمنيّة" #: core/core.php:912 core/core.php:958 core/core.php:2801 msgid "%s seconds" msgstr "%s ثانية" #: core/core.php:921 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "الروابط التي تأخذ زمن طويل للتحميل سوف تُعتبر معطوبة." #: core/core.php:928 msgid "Link monitor" msgstr "مراقبة رابط" #: core/core.php:936 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "تشغيل بشكل مستمر عند فتح اللوحة الرئيسية للتحكم." #: core/core.php:944 msgid "Run hourly in the background" msgstr "تشغيله كل ساعة بدون أن تشعر - في الخلفية" #: core/core.php:952 msgid "Max. execution time" msgstr "أقصى زمن للتنفيذ" #: core/core.php:969 msgid "" "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " "may run each time before stopping." msgstr "" "الإضافة تعمل على فترات في الخلفية لتقوم بفحص تدويناتك جيداً للبحث عن أي " "روابط، ثم تقوم بإستكشاف الروابط المعثور عليها . هُنا تستطيع تحديد الفترة " "المُراد جعل الإضافة تعمل في إطارها قبل التوقف." #: core/core.php:978 msgid "Server load limit" msgstr "حدود تحمّل السيرفر" #: core/core.php:993 msgid "Current load : %s" msgstr "الحمل الحالي : %s" #: core/core.php:998 msgid "" "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "" "فحص الروابط سوف يتوقف إذا معدل تحمّل السيرفر فاق هذا " "الرقم. أترك هذا الحقل فارغاً لتعطيل حدود التحمّل." #: core/core.php:1007 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" #: core/core.php:1009 msgid "" "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "" "خاصيّة حدود التحمّل تعمل فقط في أنظمة لينوكس عندما يكون المسار /proc/" "loadavg موجود ومُتاح." #: core/core.php:1017 msgid "Forced recheck" msgstr "إعادة فحص من البداية" #: core/core.php:1020 msgid "Re-check all pages" msgstr "اعادة فحص كل الصفحات" #: core/core.php:1024 msgid "" "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " "database and recheck the entire site from scratch." msgstr "" "إنه \"الخيار النووي\". قم بالضغط على هذا الزر لجعل الإضافة تقوم بتفريغ كل " "الروابط المسجلة في قاعدة البيانات وتعيد فحص الموقع بالكامل من الصفر." #: core/core.php:1035 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التعديلات" #: core/core.php:1086 msgid "Configure" msgstr "إعداد" #: core/core.php:1168 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "افحص الروابط المُدخلة في هذا الحقل المُخصص (رابط في كل سطر) :" #: core/core.php:1296 core/core.php:1378 core/core.php:1410 msgid "Database error : %s" msgstr "خطأ في قاعدة البيانات: %s" #: core/core.php:1360 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "يجب إدخال اسم الفلتر!" #: core/core.php:1364 msgid "Invalid search query." msgstr "إستعلام خاطئ للبحث." #: core/core.php:1373 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "الفلتر \"%s\" تم إنشاءه" #: core/core.php:1400 msgid "Filter ID not specified." msgstr "رقم الفلتر لم يحدد" #: core/core.php:1407 msgid "Filter deleted" msgstr "تم مسح الفلتر" #: core/core.php:1454 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "تم استبدال %d إحالة بروابط مباشرة" msgstr[1] "تم استبدال %d إحالة بروابط مباشرة" #: core/core.php:1465 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "فشل في إصلاح %d إحالة" msgstr[1] "فشل في إصلاح %d إحالة" #: core/core.php:1476 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "لا توجد روابط مُحولة من الذين تم اختيارهم!" #: core/core.php:1554 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d رابط تم تحديثه." msgstr[1] "%d رابط تم تحديثه." #: core/core.php:1565 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "فشل في تحديث %d رابط." msgstr[1] "فشل في تحديث %d رابط." #: core/core.php:1619 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d رابط تمت ازالته" msgstr[1] "%d رابط تمت ازالته" #: core/core.php:1630 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "فشل في إزالة %d رابط" msgstr[1] "فشل في إزالة %d رابط" #: core/core.php:1739 msgid "" "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " "delete it manually." msgid_plural "" "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " "delete them manually." msgstr[0] "" "%d كائن تم تجاوزهم لأن لا يمكن نقلهم إلى سلة المهملات. يجب أن تقوم بحذفهم " "يدوياً." msgstr[1] "" "%d كائن تم تجاوزهم لأن لا يمكن نقلهم إلى سلة المهملات. يجب أن تقوم بحذفهم " "يدوياً." #: core/core.php:1761 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "لا يعثر على أي شيء للحذف!" #: core/core.php:1789 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d رابط تم جدولته للفحص" msgstr[1] "%d رابط تم جدولته للفحص" #: core/core.php:1835 core/core.php:2444 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "هذا الرابط حُدد يدوياً للعمل من قبل المستخدم." #: core/core.php:1842 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "لا يمكن تعديل الرابط %d" #: core/core.php:1852 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d رابط مُحدد على أنه غير معطوب" msgstr[1] "%d رابط مُحدد على أنه غير معطوب" #: core/core.php:1892 msgid "Table columns" msgstr "أعمدة الجدول" #: core/core.php:1911 msgid "Show on screen" msgstr "عرض في الشاشة" #: core/core.php:1918 msgid "links" msgstr "روباط" #: core/core.php:1919 includes/admin/table-printer.php:165 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: core/core.php:1923 msgid "Misc" msgstr "منوعات" #: core/core.php:1938 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "تحديد الروابط المعطوبة على الأقل لـ %s يوم" #: core/core.php:1947 msgid "Color-code status codes" msgstr "الكود اللوني للحالات" #: core/core.php:1964 core/core.php:2429 core/core.php:2469 core/core.php:2502 #: core/core.php:2565 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "غير مصّرح لك بعمل هذا!" #: core/core.php:2299 msgid "View broken links" msgstr "عرض الروابط المعطوبة" #: core/core.php:2300 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "عُثر على %d رابط معطوب" msgstr[1] "عُثر على %d رابط معطوب" #: core/core.php:2306 msgid "No broken links found." msgstr "لا توجد روابط معطوبة" #: core/core.php:2313 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d رابط في صف الإنتظار" msgstr[1] "%d رابط في صف الإنتظار" #: core/core.php:2316 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "لا روابط في صف الإنتظار." #: core/core.php:2322 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d رابط مميز" msgstr[1] "%d روابط مميزة" #: core/core.php:2326 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d رابط" msgstr[1] "%d رابط" #: core/core.php:2332 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "تم رصد %1$s في %2$s و لازال البحث جاري..." #: core/core.php:2338 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "تم رصد %1$s في %2$s." #: core/core.php:2345 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "البحث في مدونتك على روابط..." #: core/core.php:2347 msgid "No links detected." msgstr "لا توجد روابط." #: core/core.php:2373 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: core/core.php:2437 core/core.php:2477 core/core.php:2512 core/core.php:2575 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "عفواً، لا أستطيع العثور على الرابط %d" #: core/core.php:2450 core/core.php:2487 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "عفواً، لا أستطيع تعديل الرابط!" #: core/core.php:2453 core/core.php:2490 core/core.php:2601 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "خطأ : link_id لم يحدد" #: core/core.php:2522 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "عفواً" #: core/core.php:2533 core/core.php:2584 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "حدث خطأ غير متوقع!" #: core/core.php:2551 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "خطأ : link_id أو new_url لم يُحدد" #: core/core.php:2610 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية للوصول الى هذه المعلومات!" #: core/core.php:2623 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "خطأ : رقم الرابط لم يحُدد" #: core/core.php:2637 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "فشل في تحميل تفاصيل الرابط (%s)" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.6.2) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2690 msgid "Broken Link Checker" msgstr "فاحص الرابط المعطوب" #: core/core.php:2710 msgid "PHP version" msgstr "اصدار بي اتش بي" #: core/core.php:2716 msgid "MySQL version" msgstr "اصدار MySQL" #: core/core.php:2729 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "لديك نسخة CURL قديمة. راصد الإحالات قد لا يعمل بشكل صحيح." #: core/core.php:2741 core/core.php:2757 core/core.php:2762 msgid "Not installed" msgstr "لم ينصّب." #: core/core.php:2744 msgid "CURL version" msgstr "CURL اصدار" #: core/core.php:2750 msgid "Installed" msgstr "منصّب" #: core/core.php:2763 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "يجب أن يكون لديك CURL او Snoopy مسبق التنصيب، لتعمل لديك الإضافة." #: core/core.php:2774 msgid "On" msgstr "تشغيل" #: core/core.php:2775 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "الإحالات قد تُرصد كروابط معطوبة إذا كان الوضع الآمن مفعلاً." #: core/core.php:2780 core/core.php:2794 msgid "Off" msgstr "تعطيل" #: core/core.php:2788 msgid "On ( %s )" msgstr "تشغيل ( %s )" #: core/core.php:2789 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "الإحالات قد تُرصد كروابط معطوبة عندما تكون الدالة open_basedir مفعلة." #: core/core.php:2818 msgid "" "If this value is zero even after several page reloads you have probably " "encountered a bug." msgstr "" "اذا كانت هذه القيمة صفر، بعد عدّة مرات من اعادة تحميل الصفحة من المحتمل أن " "تواجه مشكلة." #: core/core.php:2909 core/core.php:3007 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] رابط معطوب تم رصده." #: core/core.php:2914 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "فاحص الروابط المعطوبة رصد %d رابط جديد ومعطوب في موقعك." msgstr[1] "فاحص الروابط المعطوبة رصد %d رابط جديد ومعطوب في موقعك." #: core/core.php:2937 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "هُنا قائمة تحتوي على أول %d رابط معطوب:" msgstr[1] "هُنا قائمة تحتوي على أول %d رابط معطوب:" #: core/core.php:2946 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "هُنا قائمة بالروابط المعطوبة الجديدة:" #: core/core.php:2955 msgid "Link text : %s" msgstr "نص الرابط : %s" #: core/core.php:2956 msgid "Link URL : %s" msgstr "رابط الوصلة: %s" #: core/core.php:2957 msgid "Source : %s" msgstr "المصدر : %s" #: core/core.php:2970 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "تستطيع رؤية كل الروابط المعطوبة هنا:" #: core/core.php:3012 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] " %d رابط جديد معطوب في تدويناتك." msgstr[1] " %d رابط جديد معطوب في تدويناتك." #: core/init.php:235 msgid "Once Weekly" msgstr "مرة أسبوعياً" #: core/init.php:241 msgid "Twice a Month" msgstr "مرتين شهرياً" #: core/init.php:317 msgid "" "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " "reactivating the plugin." msgstr "فشل في تنصيب الإضافة. حاول تعطيلها وإعادة تفعيلها." #: includes/admin/db-upgrade.php:95 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "فشل في حذف جداول قاعدة البيانات القديمة . خطأ في قاعدة البيانات: %s" #: includes/admin/links-page-js.php:55 includes/admin/links-page-js.php:403 msgid "Wait..." msgstr "لحظة ..." #: includes/admin/links-page-js.php:100 includes/admin/table-printer.php:630 msgid "Not broken" msgstr "غير معطوب" #: includes/admin/links-page-js.php:315 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d طلب مربوط تم تعديله بنجاح." #: includes/admin/links-page-js.php:321 msgid "" "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "على كل حال، %d طلب لم يتم تعديله ويظل يشير الى الرابط القديم." #: includes/admin/links-page-js.php:327 msgid "The link could not be modified." msgstr "هذا الرابط قد لم يتم تعديله." #: includes/admin/links-page-js.php:330 includes/admin/links-page-js.php:455 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "الأخطاء التالية حصلت: " #: includes/admin/links-page-js.php:441 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d طلب مربوط تم تفكيك ربطه بنجاح." #: includes/admin/links-page-js.php:447 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "عموماً، %d طلب لم يزالوا." #: includes/admin/links-page-js.php:452 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "الإضافة فشلت في إزالة الرابط." #: includes/admin/links-page-js.php:463 includes/admin/table-printer.php:273 #: includes/admin/table-printer.php:624 msgid "Unlink" msgstr "إلغاء ربط" #: includes/admin/links-page-js.php:507 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "أدخل اسم الفلتر المخصص الجديد" #: includes/admin/links-page-js.php:518 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "أنت على وشك حذف الفلتر الحالي.\n" "\v\"إلغاء\" لإيقاف العملية, \"موافق\" للحذف" #: includes/admin/links-page-js.php:538 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل التدوينات، المفضلات أو أي كائنات أخرى " "تحتوي على إحدى الروابط المخُتارة؟ هذا الخيار نهائي ولا يمكن التراجع عنه.\n" "\v\"إلغاء\" للإيقاف، \"موفق\" للحذف" #: includes/admin/links-page-js.php:548 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " "undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة الروابط المُحددة؟ لا يمكنك التراجع عن هذه " "الخطوة لاحقاً.\n" "\"إلغاء\" لإيقاف العملية، \"موافق\" للإزالة" #: includes/admin/links-page-js.php:657 msgid "Enter a search string first." msgstr "أدخل عبارة البحث أولاً." #: includes/admin/links-page-js.php:664 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "اختر رابط أو اكثر للتحرير." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "إخفاء معلومات المطورين" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "حفظ هذا البحث كفلتر" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "حذف هذا الفلتر" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:65 msgid "Search" msgstr "بحث" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "نص الرابط" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:202 msgid "URL" msgstr "الرابط" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:491 msgid "HTTP code" msgstr "كود HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "حالة الرابط" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "نوع الرابط" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "أي" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "الروابط مستخدمة في" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "البحث عن الروابط" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:349 #: includes/admin/table-printer.php:652 includes/admin/table-printer.php:658 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: includes/admin/sidebar.php:28 includes/admin/sidebar.php:68 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "المزيد من الإضافات مقدمة من Janis Elsts" #: includes/admin/sidebar.php:85 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "تبرّغ 10$, 20$, او 50$!" #: includes/admin/sidebar.php:88 msgid "" "If you like this plugin, please donate to support development and " "maintenance!" msgstr "اذا أحببت هذه الإضافة، الرجاء تبرّع للمساهمة في تطويرها وصيانتها!" #: includes/admin/sidebar.php:106 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "العودة للوحة الرئيسية لووردبريس" #: includes/admin/table-printer.php:179 msgid "Compact View" msgstr "العرض المدمّج" #: includes/admin/table-printer.php:180 msgid "Detailed View" msgstr "العرض المفصّل" #: includes/admin/table-printer.php:209 msgid "Source" msgstr "مصدر" #: includes/admin/table-printer.php:215 msgid "Link Text" msgstr "نص الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:220 msgid "Redirect URL" msgstr "إحالة الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:268 msgid "Bulk Actions" msgstr "إجراء بالجملة" #: includes/admin/table-printer.php:269 includes/admin/table-printer.php:621 msgid "Edit URL" msgstr "تحرير الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:270 msgid "Recheck" msgstr "إعادة فحص" #: includes/admin/table-printer.php:271 msgid "Fix redirects" msgstr "إصلاح الإحالات" #: includes/admin/table-printer.php:272 msgid "Mark as not broken" msgstr "إجعله كـغير معطوب" #: includes/admin/table-printer.php:276 msgid "Move sources to Trash" msgstr "نقل المصادر الى سلة المهملات" #: includes/admin/table-printer.php:278 msgid "Delete sources" msgstr "حذف المصادر" #: includes/admin/table-printer.php:293 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:302 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "عرض %s–%s من %s" #: includes/admin/table-printer.php:325 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "تحرير الروابط بالجملة" #: includes/admin/table-printer.php:327 msgid "Find" msgstr "أعثر" #: includes/admin/table-printer.php:331 msgid "Replace with" msgstr "استبدل بـ" #: includes/admin/table-printer.php:339 msgid "Case sensitive" msgstr "متحسس لحالة الأحرف" #: includes/admin/table-printer.php:343 msgid "Regular expression" msgstr "التعبير العادي" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: includes/admin/table-printer.php:476 msgid "Post published on" msgstr "نشر الموضوع في" #: includes/admin/table-printer.php:481 msgid "Link last checked" msgstr "آخر فحص للروابط" #: includes/admin/table-printer.php:485 msgid "Never" msgstr "أبداً" #: includes/admin/table-printer.php:496 msgid "Response time" msgstr "زمن الإستجابة" #: includes/admin/table-printer.php:498 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f ثانية" #: includes/admin/table-printer.php:501 msgid "Final URL" msgstr "الرابط النهائي" #: includes/admin/table-printer.php:506 msgid "Redirect count" msgstr "عدّاد الإحالة" #: includes/admin/table-printer.php:511 msgid "Instance count" msgstr "عدّاد الطلب" #: includes/admin/table-printer.php:520 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "هذا الرابط فشل %d مرّة." msgstr[1] "هذا الروابط فشلت %d مرّة." #: includes/admin/table-printer.php:528 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "هذا الرابط قد عطب لـ %s." #: includes/admin/table-printer.php:539 msgid "Log" msgstr "سجل" #: includes/admin/table-printer.php:564 msgid "Show more info about this link" msgstr "عرض المزيد من المعلومات عن الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:582 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "مفحوص" #: includes/admin/table-printer.php:598 msgid "Broken for" msgstr "معطوب لـ" #: includes/admin/table-printer.php:621 msgid "Edit link URL" msgstr "تحرير الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:623 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "إزالة هذا الرابط من كل التدوينات" #: includes/admin/table-printer.php:629 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "إزالة هذا الرابط من قائمة الروابط المعطوبة وتحديده كرابط صالح" #: includes/admin/table-printer.php:637 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "إخفاء هذا الرابط و عدم إظهاره مُجددا إلا في حالة تغير حالته" #: includes/admin/table-printer.php:638 msgid "Dismiss" msgstr "صرف النظر" #: includes/admin/table-printer.php:643 msgid "Undismiss this link" msgstr "عدم صرف النظر لهذا الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:644 msgid "Undismiss" msgstr "عدم صرف النظر" #: includes/admin/table-printer.php:652 msgid "Cancel URL editing" msgstr "إلغاء تحرير الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:659 msgid "Update URL" msgstr "تحديث الرابط" #: includes/admin/table-printer.php:686 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[رابط يتيم! هذه مشكلة.]" #: includes/any-post.php:397 modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: includes/any-post.php:405 modules/containers/custom_field.php:203 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "نقل هذا الكائن الى سلة المهملات" #: includes/any-post.php:407 modules/containers/custom_field.php:205 msgid "Trash" msgstr "سلة المهملات" #: includes/any-post.php:412 modules/containers/custom_field.php:210 msgid "Delete this item permanently" msgstr "حذف هذا الكائن نهائياً" #: includes/any-post.php:414 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:212 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: includes/any-post.php:427 msgid "Preview “%s”" msgstr "عرض “%s”" #: includes/any-post.php:428 msgid "Preview" msgstr "عرض" #: includes/any-post.php:435 msgid "View “%s”" msgstr "مشاهدة “%s”" #: includes/any-post.php:436 modules/containers/comment.php:166 #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View" msgstr "مشاهدة" #: includes/any-post.php:455 modules/containers/custom_field.php:197 msgid "Edit this item" msgstr "تحرير هذا الكائن" #: includes/any-post.php:519 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "لا شيء للتحديث" #: includes/any-post.php:529 msgid "Updating post %d failed" msgstr "فشل في تحديث التدوينة %d" #: includes/any-post.php:564 modules/containers/custom_field.php:284 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "فشل في حذف التدوينة \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:583 modules/containers/custom_field.php:303 msgid "" "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " "disabled" msgstr "" "لا يمكن نقل التدوينة \"%s\" (%d) الى سلة المهملات بسبب أنّ خاصية سلة " "المهملات معطلة" #: includes/any-post.php:603 modules/containers/custom_field.php:322 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "فشل في نقل التدوينة الى \"%s\" (%d) الى سلة المهملات" #: includes/any-post.php:711 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d تدوينة محذوفة." msgstr[1] "%d تدوينة محذوفة." #: includes/any-post.php:713 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d صفحة محذوفة." msgstr[1] "%d صفحة محذوفة." #: includes/any-post.php:715 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" محذوفة." msgstr[1] "%d \"%s\" محذوفة." #: includes/any-post.php:734 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d تدوينة نقلت الى سلة المهملات." msgstr[1] "%d تدوينة نقلت الى سلة المهملات." #: includes/any-post.php:736 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d صفحة نقلت الى سلة المهملات." msgstr[1] "%d صفحة نقلت الى سلة المهملات." #: includes/any-post.php:738 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" نقلت الى سلة المهملات." msgstr[1] "%d \"%s\" نقلت الى سلة المهملات." #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' تم حذفها" msgstr[1] "%d '%s' تم حذفها" #: includes/containers.php:873 includes/containers.php:891 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "نوع الحاوي '%s' غير معترف بها." #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP أساسي" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "روابط المواقع الصديقة" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "الحقول المُخصصة" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "متضمنة بفيديوهات دايلي موشن" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "متضمنة بفيديوهات جوجل فيديو" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Megavideo videos" msgstr "متضمنة بفيديوهات ميجا فيديو" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "متضمنة بفيديوهات فيميو" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "متضمنة بفيديوهات يوتيوب" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "متضمنة بفيديوهات يوتيوب (الكود القديم)" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "FileServe API" msgstr "FileServe API" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML صور" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML روابط" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "MegaUpload API" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr " نصّية روابط" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "تدوينات" #: includes/extra-strings.php:21 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: includes/instances.php:102 includes/instances.php:158 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "الحاوي %s[%d] لم يتم العثور عليه" #: includes/instances.php:111 includes/instances.php:167 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "المحلل '%s' لم يتم العثور عليه." #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken" msgstr "معطوب" #: includes/link-query.php:28 msgid "No broken links found" msgstr "لا توجد روابط معطوبة" #: includes/link-query.php:36 msgid "Redirects" msgstr "إحالات" #: includes/link-query.php:37 msgid "Redirected Links" msgstr "الروابط المُحالة" #: includes/link-query.php:38 msgid "No redirects found" msgstr "لا روابط مُحالة" #: includes/link-query.php:46 msgid "Dismissed" msgstr "تم صرف النظر عنه" #: includes/link-query.php:47 msgid "Dismissed Links" msgstr "روابط تم صرف النظر عنها" #: includes/link-query.php:48 msgid "No dismissed links found" msgstr "لا روابط مصروف النظر عنها" #: includes/link-query.php:56 msgid "All" msgstr "الكل" #: includes/link-query.php:57 msgid "Detected Links" msgstr "الروابط المرصودة" #: includes/link-query.php:58 msgid "No links found (yet)" msgstr "لا روابط معثورٌ عليها حتى الآن" #: includes/link-query.php:66 msgid "Search Results" msgstr "نتيجة البحث" #: includes/link-query.php:67 includes/link-query.php:114 msgid "No links found for your query" msgstr "لا توجد روابط تم العثور عليها من خلال استعلامك" #: includes/links.php:218 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "سكربت الإضافة تم إنهاءهُ بينما كان يحاول فحص الرابط." #: includes/links.php:264 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "الإضافة لم تستطيع معرفة كيف تقوم بفحص هذا النوع من الروبط." #: includes/links.php:357 msgid "Link is valid." msgstr "الرابط صالح." #: includes/links.php:359 msgid "Link is broken." msgstr "الرابط معطوب." #: includes/links.php:571 includes/links.php:673 includes/links.php:700 msgid "Link is not valid" msgstr "الرابط غير صالح" #: includes/links.php:588 msgid "" "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "هذا الرابط لا يمكن تحريره لأنه غير مستخدم في أي مكان بهذا الموقع." #: includes/links.php:614 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "فشل في إنشاء مدخل جديد في قاعدة البيانات للرابط الجديد." #: includes/links.php:680 msgid "This link is not a redirect" msgstr "هذا الرابط ليس مُحال." #: includes/links.php:727 includes/links.php:764 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "لا يمكن حذف سجلات الرابط من قاعدة البيانات" #: includes/links.php:838 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: includes/links.php:852 modules/checkers/http.php:264 #: modules/extras/mediafire.php:101 msgid "Unknown Error" msgstr "خطأ مجهول" #: includes/links.php:876 msgid "Not checked" msgstr "لم يفحص" #: includes/links.php:879 msgid "False positive" msgstr "تبليغ خاطئ" #: includes/links.php:882 modules/extras/fileserve.php:121 #: modules/extras/megaupload.php:115 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "موافق" #: includes/parsers.php:109 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "التحرير لا ينطبق في '%s' محلل" #: includes/parsers.php:124 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "لم يتم تنفيذ إلغاء الرابط في '%s' محلل" #: includes/utility-class.php:245 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانية" msgstr[1] "%d ثانية" #: includes/utility-class.php:246 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d ثانية مضت" msgstr[1] "%d ثانية مضت" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقيقة" msgstr[1] "%d دقيقة" #: includes/utility-class.php:250 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d دقيقة مضت" msgstr[1] "%d دقيقة مضت" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعة" msgstr[1] "%d ساعة" #: includes/utility-class.php:254 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ساعة مضت" msgstr[1] "%d ساعة مضت" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d يوم" msgstr[1] "%d يوم" #: includes/utility-class.php:258 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d يوم مضى" msgstr[1] "%d يوم مضى" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d شهر" msgstr[1] "%d شهر" #: includes/utility-class.php:262 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d شهر مضى" msgstr[1] "%d شهر مضى" #: modules/checkers/http.php:243 msgid "Server Not Found" msgstr "لم يتم العثور على السيرفر" #: modules/checkers/http.php:258 msgid "Connection Failed" msgstr "فشل في الإتصال" #: modules/checkers/http.php:293 modules/checkers/http.php:363 msgid "HTTP code : %d" msgstr "كود الـ HTTP: %d" #: modules/checkers/http.php:295 modules/checkers/http.php:365 msgid "(No response)" msgstr "(لا استجابة)" #: modules/checkers/http.php:301 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "من المحتمل أن الإتصال قد انتتهت مهلته أو النطاق غير موجود أصلاً." #: modules/checkers/http.php:372 msgid "Request timed out." msgstr "انتهت مهلة انتظار الطلب." #: modules/checkers/http.php:390 msgid "Using Snoopy" msgstr "استخدام سنووبي" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "المفضلة" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "تحرير هذه المفضلة" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "أنت على وشك أن تحذف هذا الرابط '%s'\n" "\v \"إلغاء\" لإيقاف هذه العملية, \"موافق\" للحذف." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "تحديث المفضلة %d لم يكتمل" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "فشل في حذف رابط المواقع الصديقة \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d رابط صديق حذف" msgstr[1] "%d روابط صديقة حذفت" #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "تحديث التعليق %d لم يكتمل" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "فشل في حذف التعليق %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "لا يمكن نقل التعليق %d الى سلة المهملات" #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "تحرير التعليق" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "حذف نهائي" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "انقل هذا التعليق الى سلة المهملات" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "إرمٍ" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "عرض التعليق" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: modules/containers/comment.php:355 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d تعليق قد حذف" msgstr[1] "%d تعليقات قد حذفت" #: modules/containers/comment.php:374 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d تعليق نقل الى سلة المهملات." msgstr[1] "%d تعليق نقل الى سلة المهملات." #: modules/containers/custom_field.php:84 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "فشل في تحديث حقل الميتا '%s' في %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:110 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "فشل في حذف حقل الميتا '%s' في %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:187 msgid "Edit this post" msgstr "تحرير هذه التدوينة" #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View \"%s\"" msgstr "عرض \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "لا أعرف كيف أحرر '%s' [%d]." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "دايلي موشن فيديو" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "تضمين فيديوهات دايلي موشن" #: modules/extras/embed-parser-base.php:196 msgid "" "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " "replace the video in question manually." msgstr "" "الفيديوهات المضمنة لا يمكن أن تحرر بإستخدام هذه الإضافة. الرجاء تحرير أو " "استبدال الفيديو يدوياً." #: modules/extras/fileserve.php:55 msgid "Using FileServe API" msgstr "استخدام FileServe API" #: modules/extras/fileserve.php:112 modules/extras/mediafire.php:91 #: modules/extras/mediafire.php:96 modules/extras/megaupload.php:81 #: modules/extras/megaupload.php:123 modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "لم يعثر عليه" #: modules/extras/fileserve.php:115 msgid "FileServe : %d %s" msgstr "FileServe : %d %s" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "فيديوهات جوجل فيديو" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "تضمين فيديوهات جوجل فيديو" #: modules/extras/megaupload.php:130 msgid "File Temporarily Unavailable" msgstr "الملف غير متوفر مؤقتاً" #: modules/extras/megaupload.php:136 msgid "API Error" msgstr "خطأ API " #: modules/extras/megavideo-embed.php:24 msgid "Megavideo Video" msgstr "فيديوهات ميجا فيديو" #: modules/extras/megavideo-embed.php:25 msgid "Embedded Megavideo video" msgstr "تضمين فيديوهات ميجا فيديو" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "استخدام RapidShare API" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "سيرفر RS لا يعمل بكفاءة" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "ملف محظور" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "ملف مقفول" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "خطأ RapidShare API: %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "فيديوهات فيميو" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "تضمين فيديوهات فيميو" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "فيديوهات يوتيوب" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "تضمين فيديوهات يوتيوب" #: modules/extras/youtube.php:73 modules/extras/youtube.php:76 msgid "Video Not Found" msgstr "الفيديم لم يتم العثور عليه" #: modules/extras/youtube.php:84 msgid "Video Removed" msgstr "تم ازالة الفيديو" #: modules/extras/youtube.php:92 msgid "Invalid Video ID" msgstr "رقم الآي دي الخاص بالفيديو غير صالح" #: modules/extras/youtube.php:104 msgid "Video OK" msgstr "الفيديو يبدو جيداً!" #: modules/extras/youtube.php:105 modules/extras/youtube.php:132 msgid "OK" msgstr "موافق" #: modules/extras/youtube.php:118 msgid "Video status : %s%s" msgstr "حالة الفيديو: %s%s" #: modules/extras/youtube.php:137 msgid "Video Restricted" msgstr "الفيديو محظور" #: modules/extras/youtube.php:154 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "رد غير معروف تم استلامه من YouTube API " #: modules/parsers/image.php:159 msgid "Image" msgstr "صورة" #: modules/parsers/metadata.php:117 msgid "Custom field" msgstr "حقل مُخصص" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the " "dashboard if any are found." msgstr "" "فحص شامل لمدونتك عن الروابط والصور المفقودة والمعطوبة، وتنبيهك في اللوحة " "الرئيسية عن أي روابط يتم العثور عليها." #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/"